Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
如箭在弦,一触即发
_
be like an arrow in the bow, which can be unleashed at any time
rú jiàn zài xián yí chù jì fā
be like an arrow in the bow, which can be unleashed at any time
пословный:
如箭在弦
,
一触即发
rújiànzàixián
как стрела на тетиве лука (
обр.
достичь критической точки, на грани (принятия решения, действия), готов к...)
yī chù jí fā
готовый разразиться (вспыхнуть) по малейшему поводу (при первом же прикосновении); вспыльчивый; критический, опасный
(о моменте, положении)