如雨后春笋般涌现
rú yǔ hòu chūnsǔn bān yǒngxiàn
обр. как грибы после дождя
примеры:
新的建筑物如雨后春笋般大批出现。
New buildings sprang up like bamboo shoots after a spring rain.
如雨后春笋般生长
расти как грибы
在全市各处如雨后春笋般出现了许多新公寓和办公楼。
New blocks of flats and offices have mushroomed all over the city.
城市周围新住宅区如雨后春笋般兴起。
New suburbs burgeoned all around the city.
这一地区电脑商店正如雨后春笋般崛起。
Computer stores are springing up all over the place.
在整个地区,新的建筑物像雨后春笋般出现。
New buildings have mushroomed all over the area.
哈,整整一个月连个鬼影子都没有,今天客人却像雨后春笋般一个接一个出现。
Ха, сперва целый месяц ни одной живой души, а потом вдруг гости сыпятся, как дикие груши.
埃索达的放射能量核心肆意破坏着这一带的环境。最显著的负面效应当属能量核心周围如雨后春笋般冒出来的怪异生物。
Радиоактивные силовые ядра Экзодара – настоящая беда для местной фауны и флоры. Например, рядом с ними появились странные, невиданные твари.
пословный:
如雨后春笋般 | 涌现 | ||
1) [на]хлынуть; появиться; выявиться; наплыв (напр. посетителей)
2) эмергентность
|