妖孽
yāoniè
1) нечисть, нечистая сила; оборотень, бес
2) злодей, злодейство, злодеяние
3) бедствие, несчастье; вредить, причинять несчастье
4) красавчик, красотка
5) уникум, сверхталант
злая сила
yāoniè
〈书〉
① 怪异不祥的事物。
② 指妖魔鬼怪。
② 比喻专做坏事的人。
yāoniè
(1) [sb.(sth.)connected with misfortune]∶古时指怪异反常的事物
(2) [evildoer]∶比喻邪恶的人
驱百万之师扫四方之妖孽。 --《三国志平话》
yāo niè
1) 怪异、凶恶的事物或预兆。
礼记.中庸:「国家将亡,必有妖孽。」
史记.卷一二八.褚少孙补龟策传:「妖孽数见,传为单薄。」
2) 祸乱。
国语.吴语:「挠乱百度,以妖孽吴国。」
yāo niè
evildoeryāo niè
(怪异不祥的事物) person or event associated with evil or misfortune
(专做坏事的人) evildoer
evildoer; monster
yāoniè
1) unlucky omens
2) calamities
3) evildoer
1) 指物类反常的现象,古人以为是不祥之兆。
2) 指妖魔鬼怪之类。
3) 比喻邪恶的事或人。
4) 比喻女色。
5) 犹祸害,危害。
частотность: #47757
в русских словах:
примеры:
杀掉呜啦哇啦,把它的戒指给我拿来。然后我们就可以坐观这群妖孽惊惶失措的样子了!
Убей Мррргла и принеси мне кольцо моего товарища. Уж тогда-то мы сумеем запугать этих чудищ!
「古华…沉秋…剑…仙人于云间…妖孽…」
«Гу Хуа... Чэнь Цю... клинок... Адептов... Заоблачном пределе... чудовищами...»
——由此,《妖邪奇志家录》变得越发清奇。要是看到七只鸡翅五条鸡腿的凶兽,或是半鱼半丘丘人模样的妖孽,最好不要过分深究。
Таким образом «Справочник по демонологии» стал ещё более причудливым. Если вдруг вам повстречается тварь о семи куриных крыльях и пяти ножках, или наполовину хиличурл, наполовину рыба, браться за их изучение всерьёз не стоит.
她和伊斯拉最近有个挺严重的争执。整间饭店都可以听到那妖孽的鬼吼。
Недавно они с Эзрой устроили настоящий скандал. Ее визг был слышен в самых дальних уголках отеля.
神通广大的妖孽
могущественный демон