妙语连珠
miàoyǔ liánzhū
сыпать шутками, острить, отпускать остроты
непрерывное умное выражение
miào yǔ lián zhū
连珠串珠。巧妙风趣的话一个接一个。miào yǔ lián zhū
形容说话很风趣,使人发笑。
如:「他真是个妙语连珠的人,跟他在一起,快乐极了。」
miào yǔ lián zhū
sparkling with wit (idiom)miàoyǔliánzhū
pour out scintillating witticismsчастотность: #40898
пословный:
妙语 | 连珠 | ||
1) жемчужная нить; ожерелье, бусы
2) перен. непрерывным потоком, сплошным градом, длинными очередями
3) лог. силлогизм
4) лит. ляньчжу, «жемчужная нить» (разновидность рифмованной прозы с иносказанием в качестве основного способа выражения мысли см. 顶真) 5) бот. лилия красивенькая (Lilium pulchellum Fisch.)
6) рэндзю (яп. настольная логическая игра)
|