娇儿
jiāoér
1) любимец; баловень
2) детка, деточка; сынок; дочка (также обращение к своим детям)
jiāor
: 撒娇儿 sājiāor умасливать, улещать; подъезжать, подлизываться; ласкаться, ластиться
跟父亲撒个娇儿得了 подольститься к отцу и этим добиться своего
jiāo ér
心爱的儿子。也泛指心爱的幼小儿女。jiāo'ér
[beloved boy] 受宠爱的小男孩
jiāo ér
爱子。
唐.杜甫.羌村诗三首之二:「娇儿不离膝,畏我复却去。」
宋.欧阳修.奉答原甫见过宠示之作诗:「娇儿痴女遶翁膝,争欲强翁聊一弹。」
jiāo ér
beloved sonjiāo'ér
a darling son爱子。对儿女的爱称。
частотность: #58075
в русских словах:
синонимы:
примеры:
娇儿不孝, 娇狗上灶
избалованный ребёнок непочтителен к родителям, избалованная собака лезет на плиту
跟父亲撒个娇儿得了
подольститься к отцу и этим добиться своего