子文件
_
subfile
новая версия основного файла
zǐwénjiàn
subfileв русских словах:
электронный документ
电子文件
примеры:
电子文件存档; 文件存档系统
Electronic Document Archiving; Document archiving system
哈萨克斯坦共和国电子文件和数字签名法
Закон Республики Казахстан "Об электронном документе и электронной цифровой подписи"
电子文件与纸质文件具有同等效力
электронный документ равнозначен документу на бумажном носителе
文件在桌子里
бумаги лежат в столе
弄乱桌子上的文件
путать бумаги на столе
在文件上盖个戳子
put a seal (stamp) on a document
悄悄把文件塞进…的桌子里
подсунуть бумагу кому в стол; подсунуть бумагу в стол
翻遍了桌子里的全部文件
перевернуть все бумаги в столе
风把桌子上的文件刮走了
ветер унёс бумаги со стола; Ветер унес бумаги со стола
一张文件堆积如山的桌子
стол, заваленный бумагами
提高电子提交文件质量工作组
Рабочая группа по улучшениб качества электронного оборота документов
肩上挎着文件包, 腰里挎着盒子枪
на плече висит сумка с документами, на поясе ― маузер
把桌子上的全部文件都给翻乱
разрыть все бумаги на столе
桌子上堆满了一堆堆杂乱无章的文件。
There are piles of papers all over the desk with no semblance of order.
她把文件往桌子上一摔便气冲冲地走了。
She flung the papers on the desk and left angrily.
算了,把这文件给我吧,我等会就把它给喂炉子去。
Эх, ладно. Давай мне документ, я его позже в печь брошу.
他把文件使劲扔在我的桌子上便怒气冲冲地走了出去。
He slammed the papers down on my desk and angrily walked out.
不。你说你不会把内容物交给我。但我不需要那些文件,只要盒子就好。
Ты сказал, что не отдашь документы. Но они мне и не нужны. Достаточно будет этой шкатулки.
朋友,我要你调查黯血王子的房间,看看有没有相关的文件资料。
Иди, друг мой, обыщи его комнату и возвращайся с любой информацией.
建议你去撒布乔恩的办公室找找看。他都把文件放在柜子里。
Тогда тебе прямая дорога в кабинет Сабьорна. Он держит большинство бумаг в столе.
“你可以在文件上签字吗?为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Подпишете бумаги? Ради детей?» (Передать ей документы.)
建议你可以去撒布约恩的办公室找找看。他都把文件藏在柜子里。
Тогда тебе прямая дорога в кабинет Сабьорна. Он держит большинство бумаг в столе.
把文件留在宝库里了。你要那屋子,我就给你屋子。你没说过要不要里面的东西。
Остались в сокровищнице. Ты хотел дом - вот тебе дом. О содержимом речи не было.
有空就去干掉他们,找找看有没有重要的文件。哦还有,给我搞套他们的大使袍子来,有用。
Убей их, когда тебе будет удобно, и обыщи территорию. Постарайся найти важные документы. Да, и захвати несколько одеяний послов, они нам понадобятся.
“我说‘你可以在文件上签字吗?’为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Говорю, подпишете бумаги? Ради детей?» (Передать ей документы.)
要是你能从他的箱子里找到文件,也许还有钥匙,我就能翻译出他们的语言了。
Если сможешь вытащить из его сундука документы и, по возможности, ключ, я наконец-то сумею перевести тексты.
还有实验室…我真心实意希望你把所有东西都烧掉了—那些笼子、尸体,还有文件…
И лаборатория... Надеюсь, ты все там сжег - клетки, трупы, бумаги...
“你可以在文件上签字吗?就在弯弯曲曲的这条线这里。为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Подпишете бумаги? Прямо над этой волнистой линией. Ради детей?» (Передать ей документы.)
пословный:
子文 | 文件 | ||
см. 宋子文
Сун Цзывэнь (китайский государственный и политический деятель, дипломат и предприниматель)
|
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. файл
|