季吉列茨基山
_
Тигирецкий хребет
примеры:
(哈萨克斯坦)季吉列茨基山脉
Тигирецкий хребет
пословный:
季 | 吉列 | 茨 | 基 |
I сущ. /счётное слово
1) сезон, квартал; период (также счётное слово)
2) конечный период, конец; закат; последний 3) младший ребёнок, младший (четвёртый) из братьев (дочерей), младший сын, младшая дочь; младший
II собств.
Цзи (фамилия)
|
1) 助词。置于形容词之后,以强调事物之性状。
2) способ приготовления пищи 特指经油炸过后的肉片,通常是将主料先沾上面包糠再放于热油中,炸至外脆内嫩
Gillette (бренд) |
I гл.
1) засыпать землёй
2) крыть (крышу)
II сущ.
1) солома на крыше; соломенная крыша 2) бот. якорцы (Tribulus terrestris L.)
3) шип, колючка
III собств.
Цы (фамилия)
|
I сущ.
1) фундамент, базис, цоколь, порог (двери); основание, основа; база; основной, фундаментальный; кардинальный
2) * начало, исток; основание, первопричина 3) * функция, назначение; призвание
4) вм. 稘 (круглый срок, напр. год, месяц)
5) хим. радикал; группа
II гл.
1) (часто с предлогом 于) основываться [на], базироваться [на]; на основании чего-л.)
2) закладывать основу (базис); обосновывать, аргументировать, строить план, делать [первоначальный] расчёт
III собств.
Цзи (фамилия)
|
山 | |||
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|