孤独的灵魂
_
Одинокая душа
примеры:
世界上到处都是不肯安息的灵魂,<name>。有些灵魂因为孤独而被腐化,继而和一个上古的邪恶力量联结了起来……
Этот мир полон беспокойных духов, <имя>. Среди них есть такие, которые были поражены скверной, будучи прикованными к местам, в которых таится древнее зло.
“我是独孤城的女王,是皇帝的女儿!我要召唤魔族!我要用被我所统治的人民灵魂来换取哪怕一丁点的舒适!”——波特玛女王,第三纪97年
Я - королева Солитьюда, дочь императора! Призови даэдра! Я продам душу любого своего подданного, только чтобы унять боль! - Королева Потема, 3Э 97
“我是独孤城的女王,帝王之女!召唤魔族!我将以我的所有灵魂换取一丝安宁。”——波特玛女王,第三纪元97年
Я - королева Солитьюда, дочь императора! Призови даэдра! Я продам душу любого своего подданного, только чтобы унять боль! - Королева Потема, 3Э 97
пословный:
孤独 | 的 | 灵魂 | |
1) одинокий; уединённый; обособленный; одиночество
2) нелюдимый, необщительный, замкнутый
|
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|