孤狼合约
_
Контракт Одинокого Волка
примеры:
合约就是合约。孤狼不打听,只做事。
Контракт есть контракт. Одинокие Волки не задают вопросов. Мы просто делаем свою работу.
那是自然。孤狼就会接受这种合约。
Не сомневаюсь. Некоторые из Одиноких Волков с готовностью берутся за такие контракты.
不错,确实有一些孤狼接受了这种合约。
Вполне. Некоторые из Одиноких Волков с готовностью возьмутся за такой контракт.
交付孤狼的合约:把觉醒者全部杀光,一个不留。
Контракт, взятый Одинокими Волками: не оставлять в живых пробужденных.
说你知道是谁捉了觉醒者:孤狼。你身上就带着合约。
Сказать, что вы знаете, кто охотится на пробужденных: Одинокие Волки. У вас даже есть с собой часть контракта.
我是孤狼的一员。我们单独行动的效果更好。现在,把合约...
Я – Одинокий Волк. Мы работаем в одиночку. А теперь – контракт...
我们发现了一份神谕教团交给孤狼的合约——找到并杀死觉醒者。
Мы выяснили, что за контракт Божественный Орден поручил Одиноким Волкам: находить и убивать пробужденных.
我们找到了一份合约,从中发现有人打算给孤狼一大笔钱去猎杀觉醒者。
Мы обнаружили контракт, согласно которому кто-то готов платить Одиноким Волкам огромные деньги за убийство пробужденных.
我找到一份合约,里面写着有人愿意向孤狼付一大笔钱,让他们杀死觉醒者。毫不意外。
Мне удалось обнаружить контракт, согласно которому кто-то готов платить Одиноким Волкам огромные деньги за убийство пробужденных. Впрочем, ничего удивительного.
我们发现了一个合约,详细说明如果孤狼们追杀觉醒者,某人愿意用高额奖赏回报他们。
Мы обнаружили контракт, в котором указано, что некто готов щедро вознаградить Одиноких Волков, если они выследят и убьют пробужденного.
我们发现莱克尔是一名孤狼刺客,他接手了一份长期的合约,要求铲除所遇到的一切觉醒者。
Оказалось, что Райкер – убийца из Одиноких Волков, а его контракт предписывает убивать всех пробужденных, что ему встретятся.
但你也知道,孤狼是一个巨大的雇佣兵网,对吧?签订合约后,我们各自单独行动。注意...单独行动。
Но ты знаешь, что Одинокие Волки – это большая сеть наемников, правильно? Выполняя контракты, мы работаем практически независимо. Ну, ты понимаешь... поодиночке.
你很清楚孤狼是一个庞大的雇佣兵组织,对吧?就合约履行而言,我们都是独立行动的,就是...独自一人。
Но ты знаешь, что Одинокие Волки – это большая сеть наемников, правильно? Выполняя контракты, мы работаем практически независимо друг от друга. Ну, ты понимаешь... в одиночку.
每个孤狼都吹嘘自己有最伟大的合约。你是罗斯特的人。你让他变得有钱有名。你就是他的摇钱树,原谅我用了这个表达。
Всякий Одинокий Волк бахвалится своим самым крупным контрактом. Для Руста – это ты. Ты его сделала богатым и знаменитым. Ты была его золотой курочкой... уж прости за выражение.
和所有孤狼一样,他居无定所。合约让他去哪儿,他就去哪儿。最近的一次,我听说他还在死神海岸游荡。那儿真是个美丽的地方啊...
Он много странствует, как все Одинокие Волки: идет туда, куда велит контракт. В последний раз, насколько я слышал, его видели на Побережье Жнеца. Изобильное место, что ни говори...
好吧,我有一个合约要去完成。等完成以后,最好的选择似乎是离开这座苦逼岛。我认为咱们可以跟踪孤狼佣兵,然后从那里开始...
Ну, лично мне все еще нужно выполнить контракт. А после этого самое верное будет – свалить из форта Радость. Найдем моего крота – и вперед...
我叫伊凡·本-梅兹,是孤狼佣兵团里的银爪,现正要去欢乐堡当卧底。我签署了一份暗杀合约,目标是神谕教团的亚历山大主教。
Я – Ифан бен Мезд, знаменитый Серебряный Коготь из Одиноких Волков. Я еду в форт Радость под видом заключенного с тайным заданием: убить Александара, епископа Божественного Ордена.
我在欢乐堡遇到了伊凡,他加入我一起同行。他是一个名为孤狼的佣兵团的成员,他打算完成合约后就立刻离开欢乐堡。我应该问问他这件事的详情...
В форте Радость ко мне присоединился Ифан. Он из банды наемников, называющих себя Одинокими Волками, и собирается покинуть остров, как только выполнит некий контракт. Надо расспросить его об этом подробнее...
我那个孤狼旧友卡洛伪装了成一个名为巴兰·利维尔的商人,他告诉我现在罗斯特希望我带着觉醒者去附近的锯木厂,正是他签下合约要杀掉觉醒者。
Калло, мой старый знакомец по Одиноким Волкам – скрывающийся на этот раз под личиной торговца Борана Левера, – сказал, что Руст ждет меня в своем лагере у лесопилки, куда я должен привести пробужденных. Пробужденных, на которых у него контракт.
格里夫会失去所有,于是你说“如果他不听话,主人会派孤狼跟着他”。格里夫不为所动地回答道,他有自己的孤狼合同。
Грифф вас и слушать не хочет, и вы принимаетесь угрожать, что тогда "Хозяин" натравит на него Одиноких Волков. Гриффа это явно не впечатляет: он говорит, у него среди Одиноких Волков свои связи.
我们看向一面深色玻璃制成的镜子,发现其中居然有一名被毁了容的丑陋的精灵。这个可怕的生物在跟我们说话,似乎把我们当成了孤狼,并且想知道我们有没有杀死更多的觉醒者。不管这是谁,他们似乎就是想要我们性命的暗杀合约的幕后黑手——他们似乎能从远方操控一切,从魔法镜子中传递指示。我们必须阻止这一切。
Мы заглянули в зеркало из темного стекла, и оттуда с нами заговорило существо, напоминающее сильно обезображенного эльфа. Это злобное создание приняло нас за Одиноких Волков и потребовало узнать, скольких еще пробужденных мы убили. Кем бы ни была эта тварь, ясно, что именно она стоит за контрактом на наши жизни, дергая за ниточки откуда-то издалека и отдавая приказы через волшебные зеркала. Мы должны ее остановить.
пословный:
孤狼 | 合约 | ||