学问家
xuéwènjiā
эрудит
примеры:
访问著名政治学家
взять интервью у известного политолога
一个难倒哲学家的问题
a question that has puzzled philosophers
向老数学家请教几个数学问题
consult an old mathematician on a few maths problems
建立国际大学问题专家小组
Группа экспертов по созданию межуднародного университета
我想这问题就留给哲学家吧。
Оставьте это философам стоит, не стоит...
他从科学家的角度来处理这一问题。
He approached the question as a scientist.
这位作家渊博的学问来自长年累月的钻研。
Глубокая эрудиция писателя пришла из долгих лет работы.
多年来这些问题令地质学家迷惑不解。
For many years these questions puzzled geologists.
恐怖主义、反恐与人权问题知名法学家小组
Группа видных юристов по вопросам терроризма, борьбы с терроризмом и прав человека
那位心理学家用浅显的词语解释了我的问题。
The psychologist explained my problem in homely terms.
一名恶魔学家?问她是否认为你体内藏有恶魔。
Демонолог? Спросить, считает ли она, что в вас сидит демон.
一位德国科学家打断了我,并问我是否来自中国。
A German scientist interrupted me and asked if I came from China.
都市学专家研究专业方向为城市问题和城市生活的社会学家
A sociologist who specializes in the problems of cities and urban life.
这是沉重的问题,非常适合你这位物理学家来解答。
Эта задача требует взвешенного подхода, свойственного такому опытному физику, как ты.
哲学家们只是用不同的方式解释世界,问题在于改变世界。
Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его.
你说得对!背叛学院的科学家可以回答各式各样的问题。
Верно! Наверняка ученый из Института может ответить на самые разные вопросы.
数月努力,徒劳无功,科学家突发奇想,问题迎刃而解。
After months of futile labor, the scientist suddenly had a brainstorm and solved the problem.
他是一个恶魔学家?问他是否可以帮你解决脑袋里的东西。
Он демонолог? Спросить, не поможет ли он вам с той тварью, что поселилась в вашей голове.
问她认不认得这个人,贾涵!他既是秘源术士,也是恶魔学家...
Спросить, известно ли ей это имя – Джаан? Так он не только демонолог, а еще и колдун Истока...
他是一个恶魔学家?问他可不可以帮忙解决洛思脑袋里的东西。
Он демонолог? Спросить, не поможет ли он вам с той тварью, что поселилась в голове у Лоусе.
唔…你这个问题,我也不太好回答你啊,毕竟我也不是植物学家什么的…
Эм... Этот вопрос лучше задать кому-нибудь другому. Я плохо разбираюсь в ботанике.
我不晓得学院科学家有叛变的可能。这改变了现状。他可以回答所有的问题。
Не знала, что ученые могут сбежать из Института... Это все меняет. Он мог бы ответить на многие наши вопросы.
化学家艾玛拉是我在幽暗城的老朋友,她帮我处理过类似的问题。
Химик Эммара – моя старая подруга из Подгорода, она и раньше помогала мне в таких делах.
事实上,你就是质疑我的学问。我才是专家,我正设法找出让它停止作用的密语,不然我就直接打爆它的头、破解密语。
Сомневаешься. А я хорошо знаю свое дело. Попробую вызнать у него слово, которое его отключает, или обмануть его и спутать ему мозги.
如果你想亲自了解冬幕节,就去询问探险者协会的史学家卡尼克吧。有人关心历史胜过关心礼物,我想他一定会很惊讶的。
Ежели вам интересно узнать, что такое на самом деле этот праздник, поспрошайте Сагорна Гривастого Странника. Уверен, он будет очень удивлен, что хоть кому-то история интереснее подарков.
很多科学家问了相同的问题——有些声称它∗本身∗并不是一种声音,而是一种可以发出声波的极小∗微粒∗。但是并没有证据支持这种理论。
Многие ученые задавались тем же вопросом. Некоторые утверждали, что существо — не сам звук, а крошечная ∗корпускула∗, испускающая эти волны. Но эту теорию ничто не подтверждает.
我想他在讲演中所要说的每个问题,对你来说,都可能是老生常谈,但是,因为我不是人类学家,我倒觉得它趣味横生,资料丰富哩。
I dare say anything he had to say in the lecture would have been old stuff to you but since I’m not an anthropologist I found it very interesting and informative.
我的军团士兵...他们都死了?命运怎么能这么随意地对待他们!如果不是你的话,考古学家毫无疑问也回不来了。他有很多要感谢的,我也是!
Мои легионеры... Все мертвы? О-о, жестокая судьба! А если бы не ты, археолог тоже остался бы с ними. Он многим тебе обязан. Та-ак...
пословный:
学问 | 家 | ||
1) наука; [по]знания; образованность, учёность, эрудиция
2) учиться [и спрашивать]; изучать
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|