学院机器人部
_
Институт отдел роботехники
примеры:
合成人回收部的艾尔博士怀疑,贝奈博士正在帮助合成人逃出学院,我得在机器人部的终端机调查线索。
Доктор Айо из бюро робоконтроля подозревает, что доктор Бинэ причастен к побегам синтов. Нужно изучить терминалы в отделе роботехники возможно, найдутся какие-нибудь улики.
丹斯不是人,是机器……学院发明的机器人。
Данс не человек, а машина... Автомат, созданный Институтом.
这些机器人被学院派出的合成人袭击了。
На этих роботов напали синты Института.
听说有具巨大机器人钻进学院,把学院消灭了。
Говорят, какой-то здоровенный робот просверлил проход в Институт и всех там перебил.
学院。一群害怕的小鸡,躲在他们的机器人后面。
Институт. Кучка перепуганных куриц. Прячутся за спинами своих роботов.
你是在保护学院的未来,机器人,一定要铭记。
Модуль, ты защищаешь будущее Института. Помни об этом.
没错,是学院把他们变成杀人机器的,但他们终究是杀人机器啊。
Да, в машины для убийства эти штуки превратил Институт но это все же машины для убийства.
他们的机器人令人发毛,但学院科技拿来用确实挺好玩的。
Роботы у Института просто тихий ужас, но есть и прикольные технологии.
你知道什么是合成人吧?就是学院做的机器人啊?看起来跟人没两样?
Ну ты же знаешь, кто такие синты, да? Такие люди-машины, которых делают в Институте? Выглядят прямо как люди?
学院会在食物里放入极小的微型机器人,然后回报你的一举一动。
Институт пихает в еду этих своих микроскопических роботов. И они им все о нас рассказывают.
学院制作合成人做了好几年了。旧的合成人长得像人类,但还是看得出来是机器人。
Машины, которые Институт уже столько лет делает. Старые модели слегка похожи на людей, но видно, что это роботы.
只有我觉得学院被巨大的机器人摧毁很好玩吗?……我是说,这还满有趣的。
Неужели только мне кажется смешным, что Институт уничтожил гигантский робот? Ну ведь явно напрашивается какая-то шутка...
你们知道钢、钢铁兄弟会吗?还有他们的巨大……机器人?他们用那台机器人砸烂了学院!
Вы слышали про... э-э... Братство Стали? И про этого огромного... робота... которого они сделали? Так вот он разрушил Институт!
学院造机器人替自己干肮脏活儿就够坏了。他们还把机器人做得跟人类一样,简直坏透了。恶。
Мало того что Институт поручил свои грязные делишки роботам, так он еще и сделал их похожими на людей. Фу.
你开玩笑吧?合成人啊,就是学院做的机器人。有些合成人甚至有人形,像到让人根本无法区别。
Ты ведь шутишь, да? Синты это такие люди-машины, которых делает Институт. Некоторых даже не отличить от живых людей.
嘿,但搞不好就是因为这样,学院才会把我丢到垃圾堆,而不是把我变成他们的杀人机器。
Но может, именно поэтому Институт выбросил меня на помойку, а не превратил в похитителя людей.
喔,我觉得这主意超棒的。我是说真的,他们以为他们是谁啊?乱用机器人对抗学院?别闹了。
А мне кажется, отличная идея. Ну то есть, как им это вообще в голову пришло? Использовать роботов против Института? Безумие.
在此证实,钢铁兄弟会利用了他们巨大的战争机器人“自由至尊”炸出了进入学院的路。
Подтверждаются сообщения о том, что войска Братства Стали прорвались в Институт с помощью огромной боевой машины, "Либерти Прайм".
不管你觉得钢铁兄弟会如何,你们都得把功劳归在他们身上……他们在学院的地盘上开打,贡献了很多炸药跟一台巨大机器人。
Что бы вы ни думали про Братство Стали, нужно признать, они пошли в наступление на Институт. Взяли с собой целую кучу взрывчатки и огромного робота.
пословный:
学院 | 机器人 | 部 | |
1) академия, институт, колледж, [высшее] училище, специальное высшее учебное заведение
2) заведующий учебными делами провинции (дин. Цин)
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|