守住
shǒuzhù
отстаивать, защищать, оборонять, удерживать
shǒu zhu
to hold on to
to defend
to keep
to guard
shǒuzhu
hold (a city/position)в русских словах:
держать
держать оборону - 守住防线
удерживаться
удержаться на старых позициях - 坚守住旧的阵地
укараулить
-лю, -лишь〔完〕кого-что〈俗〉看守住, 照料好, 保护好. ~ от воров 看好别让人偷走. Сад у дороги, яблок много, разве тут ~лишь. 果园挨着道, 苹果那么多, 哪能看得住。
примеры:
守住要塞
отстоять крепость
守住防线
держать оборону
坚守住旧的阵地
удержаться на старых позициях
守住阵地
удержать позиции
恪守住心中的善良
несмотря ни на что сохранить доброту в сердце
牢牢地守住
Зубами держаться за что
为了坚守住世界第一位置
чтобы удержать лидирующее место в мире
守住汉语不放
не бросать китайский язык, несмотря ни на что
守住斯大林格勒不放
прочно удерживать Сталинград
各位!守住护墙!
Ко мне! Защищайте Корпус!
有必要的话,我会誓死守住这地方。
Я буду защищать семью до последней капли крови.
把这面血牙部落战旗带到东北不远的绿爪村里,将它插在他们的图腾堆上。他们会将此视为敌对之举,并要摧毁战旗。守住它,直到他们的酋长穆戈特代表部族出面,然后杀掉那叛徒!
Отнеси это знамя Кровавого Клыка кратчайшим путем в деревню Зеленой Лапы и воткни древко в тотемный холм. Обитатели расценят это как знак агрессии и постараются уничтожить знамя, но ты оберегай его, пока на защиту чести племени не выйдет сам вождь Мургут. И тогда ты убьешь предателя!
我手头没有多余的人了,咱们一定要守住碎木岗哨。
Я не могу рисковать своими людьми, и не могу допустить, чтобы застава Расщепленного Дерева была захвачена.
我们应该能守住这里,<name>。无畏要塞是按照能够承受比这更猛烈的攻击的标准建造的。但是我很担心致远郡的农场和矿井。
Мои ребята сумеют продолжить с этого места, <имя>. крепость Отваги построена так, чтобы выдержать неприятности и покруче этой. Я беспокоюсь только о наших пахотных землях и шахте в Далечье.
我们已经把致远郡里剩下的壮丁全部编入了民兵团,但如果没有你的帮助,他们胜利的希望会很渺茫。去帮他们一把……我和我的士兵们会守住这条路。绝对不能让天灾军团通过!
Мы развернули ополчение в том, что осталось от Далечья. Без твоей помощи у них практически нет надежды на победу. Иди и протяни им руку помощи. А я с ребятами останусь наблюдать за тропой. Мы не можем позволить Плети прорваться!
北伐军为了抵抗天灾军团已经倾尽全力。而我们必须守住比武场。一直向北飞行,到达那座岛屿,消灭那里的克瓦迪尔,不要让他们将那里的一切尽数毁灭。
Авангард бросил все силы на борьбу с Плетью, поэтому защитить Ристалище можем только мы. Лети на север от турнирной площадки, пока не увидишь этот остров, и убей квалдиров прежде, чем они возьмутся за нас.
我已经向民用船只征集了一些强化捕网。如果你的臂力足够的话,这些网能帮你扫清空中的敌人。去干掉一些虫子,让我们守住要塞。
Я реквизировал укрепленные рыболовецкие сети с наших гражданских кораблей. Если руки у тебя приспособлены для метания, с помощью этих сетей можно сдернуть врагов с неба. Нужно уменьшить их количество, чтобы наши силы сумели удержать крепость.
<class>,相信你已经知道,这里的战斗相当艰苦。我们还能守住战线,但我们的战士已死伤惨重。
Думаю, ты знаешь, какие жаркие бои ведутся в этих краях, <класс>. Нам пока удается удержать позиции, но не всегда удается избежать потерь.
一队死亡骑士率领着大群的冰冠劫掠者守住了道路。我担心就算我们打倒了这些劫掠者,天灾军团也能复活它们,并把它们再次投入战场。
Легион скелетов-разорителей под командованием рыцарей смерти перекрыл дорогу. Даже если мы уничтожим эту нежить, боюсь, Плеть просто их восстановит и снова нашлет на нас.
联盟不可能守住那座堡垒太久。莫普可以砸穿城墙,但是莫普必须留在营地里。莫普希望干掉那些想要攻击部落攻城车辆的联盟。
Проклятый Альянс не сможет долго удерживать эту крепость. Мурп разломал бы все ее стены, но Мурпу приходится оставаться в лагере. Эх, если бы Мурп мог передавить весь Альянс, который хочет повредить ордынские разрушители.
把烬网织网蛛或烬网爬虫从这一地区清除出去,帮我们守住阵线。看见孩子们被杀,贝丝缇拉克一定会抓狂的。
Помоги нам удержать позиции – расчисти окрестности от пеплопрядов-ткачей и ползунов-пеплопрядов. Красная Вдова придет в бешенство, увидев гибель своих детей.
我们只能尽可能地守住这个地方,直到纳迦把我们彻底包围。我们必须向西南突围,沿途要尽量多救一些人——尽你的所能吧。
Долго нам эту позицию не удержать. Необходимо спасти как можно больше воинов, пока не явились наги. Отправляйся на юго-запад и сделай все, что в твоих силах.
我来守住入口,动作快!
Я постараюсь удержать вход. Не медли!
去陶拉祖废墟的北边、东边和南边找到中立的灰色旗帜。夺取并守住它!
Отыщи нейтральные серые флаги на холмах к северу, востоку и югу от руин Таурахо. Захвати один из них и защищай его!
在沼泽地里立足确实是非常艰难的,但是通过不懈的努力,最后我们终于在这一带守住了几座防守哨塔。
Удержаться на болотах было нелегко. Но все же мы возвели несколько оборонительных сторожевых башен в округе.
<name>,多亏有你守住了赛艇平台!我还有事情要你帮忙。
<имя>, ты отлично <показал/показала> себя в обороне гоночной баржи! Мне пригодится твоя помощь еще в одном дельце.
与此同时,我们需要坚守住这道防线。去保护他,不要让我们的大德鲁伊受到伤害。
Сейчас мы должны любой ценой защитить периметр. Оставайся рядом и убедись, что ничего не будет мешать верховному друиду.
他们会跟你简要介绍一下情况。我要你保证他们守住纳奥姆,直到我能派更多的部队过来为止。
Узнай у них обстановку. Я хочу, чтобы вы удержали Нахом до того времени, когда у меня будет возможность снова послать туда войска.
你应当一如既往地遵循女士的指示,守住大桥直到我们完成仪式。
Следуй указаниям госпожи и удерживай мост, пока мы не завершим ритуал.
要不是部落控制了我们部署在密斯特拉湖的水元素防御者,我们本可以轻松守住银风避难所。
Мы бы с легкостью могли отстоять приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
我的氏族会先出动去切断他们的援军,但你必须在这里守住你的要塞。
Мой клан может помочь немного разделить их силы, но тебе придется остаться здесь и защищать гарнизон от основного удара.
伊利达雷暂时还能守住对抗燃烧军团的阵线。我们晚点再回来帮他们把恶魔赶出法罗纳尔的上层区域。想要重新封印萨格拉斯之墓,你跟我就必须把精力放在创世之柱的事情上面。
Пока что иллидари смогут держать оборону против Легиона. Мы вернемся позже и поможем им вытеснить силы Легиона из Фаронаара. Пока же, если мы собираемся заново запечатать гробницу Саргераса, нам нужно сосредоточить все усилия на Столпах Созидания.
通常,这条小径只要几名斥候就能守住。城墙上可以俯瞰这片领地的大多数区域,所以弓箭手能够轻易射杀任何胆敢闯入这里的螳螂妖部队。问题是,绝大部分弓箭手都投入到城门那边的鏖战中了。
Обычно хватает нескольких разведчиков, чтобы удерживать этот проход. Большая часть территории видна со стены, так что лучники могут осыпать стрелами любые отряды богомолов, которые попытаются пробиться здесь. Проблема в том, что сейчас большая часть лучников занята в схватке у ворот.
我会守住这个斜坡,确保不让任何援军接近加杜尔。
А я останусь охранять подступы и задержу подкрепление, если оно вдруг явится.
不能再浪费时间了,我们得找到托德曼,守住海滩。
Нельзя терять ни минуты! Мы должны найти Тротмана и обеспечить нашу безопасность.
在这座岛屿上潜伏着各式各样的危险。从四面八方都有威胁在逼近。我们必须不惜一切代价守住这片海滩。
На этом острове нас поджидает множество опасностей. Угроза повсюду! Нужно защитить наш лагерь любой ценой.
请你尽力削减他们的军力。一旦我们成功守住了雷霆图腾,就会开展计划,发出最后一击。
Сделай все, что в твоих силах, чтобы сократить численность врагов. Как только Громовой Тотем будет в относительной безопасности, мы начнем готовиться к решающей атаке.
我们尽力守住了这座山头,但柳魔怪已经逐渐包围我们。
Мы пока закрепились на этом холме, но проклятые плетенки решили окружить нас.
不惜一切代价守住大堤!
Защитить дамбу любой ценой!
维克雷斯上校需要我们守住这条战线!尽量多消灭一些德鲁斯特,我们也许能见证战争的结束,就在今天。快去战斗!
Полковнику Уэйкресту надо, чтобы мы держали линию обороны! Убей как можно больше защитников, и, может, эта война наконец-то закончится. Займись делом!
你及时地带来了瑞贝卡的补给品。我们有很多人在野外受了伤,棘语者、游侠、宠物等等。我需要人手守住这里的防线。到废墟里尽可能多救治一些伤员!
Ты <принес/принесла> припасы Ребекки как раз вовремя. На поле битвы осталось много наших раненых: терномантов, следопытов и их спутников. Мне здесь не помешает больше защитников. Отправляйся в развалины и исцели как можно больше раненых!
你前去调查的时候,我们会守住堡垒。
Выясни, что от тебя требуется, а мы уж позаботимся об обороне.
我会守住传送门,阻止敌军增援,直到你回来为止。你必须消灭阿佐兰并摧毁他的舰船。
Я буду охранять этот портал от вражеских сил до твоего возвращения. Тебе же предстоит убить Азорана и уничтожить его корабль.
你和我们的盟友在城里打通了一条走道,真了不起。虽然要守住它并不容易,但它就像是插进艾利桑德大军中的一根楔子。
Тебе и нашим союзникам удалось прорубить внушительный коридор через город. Его непросто будет удержать, но он поможет разделить войска Элисанды.
请迅速击退这些恶魔的突袭,<class>t。抗魔联军会牢牢守住破碎海滩的。
Нужно отразить нападения демонов, <класс>, и сделать это быстро. О защите Расколотого берега позаботится армия погибели Легиона.
黑海岸属于部落!我们必须守住它,保持我们在卡利姆多的统治力!
Темные берега принадлежат Орде! Успех наших действий в Калимдоре зависит от того, удержим ли мы эти земли.
我们必须守住这些路障!你愿意帮忙吗?
Нужно защищать баррикады! Ты со мной?
暗夜精灵的伏击导致我们人手不足,如果要守住黑海岸,我们就需要援军。
Из-за вылазок ночных эльфов у нас не хватает бойцов. Нам нужно подкрепление, чтобы удержать Темные берега.
我们已经损失了大量兵力,如果继续损兵折将,我们将无法守住阵地。
Мы уже потеряли большую часть войска. Если так пойдет и дальше, у нас не останется сил, чтобы дать бой.
我们的部队除了成功守住岗哨,还俘虏了一只鲜血抱齿兽。诺埃拉·达文波特正在那里训练这只野兽。
Войска не только защитили аванпост, но и захватили кровавого крога. Ноэлла Дэвенпорт тренирует этого зверя.
这不是无信者第一次攻击我们,也不会是最后一次,但我们必须守住神殿!
Отступники нападают на нас уже не в первый раз – и не в последний. Но храм нужно защитить!
我们必须守住竞技场,打倒莫加波!流亡者会对付他的手下,而莫加波就交给你了……
Мы должны защитить арену. Моджамбо нужно остановить! Изгои займутся приспешниками, а ты расправься с самим Моджамбо.
玛卓克萨斯的几大密院摇摇欲坠,忠于兵主的军队艰难地想要守住自己的阵地。
Дома лежат в руинах, и верные сторонники Примаса с трудом удерживают свои позиции в Малдраксусе.
为了应付所有的密院,我们的兵力捉襟见肘,很难守住战线。
Все остальные дома ополчились на нас, и нашим войскам едва удается держать оборону.
如果你能守住墓地几分钟,我们的部队很快就会来救你。
Если не сложно, можешь покараулить захваченное кладбище несколько минут до прибытия наших войск.
将这些部署命令交给其他军官。我们必须一边同时向奥格瑞玛的多个大门发起进攻,一边守住雷霆崖。
Передай нашим офицерам эти приказы о передислокации. Мы нападем на все ворота Оргриммара одновременно и будем готовиться отразить атаку на Громовой Утес.
没有浮空城,我们就无法守住兵主之座。卡莱克告诉我们,瓦丝琪正要实施她的计划。
Нам не удержать Престол Примаса без некрополя. Кхалик сообщила нам, что Вайш готова привести свой план в действие.
荒猎团守住了阵线,阻止了这些怪物占据通往冬日林谷的道路。
Бойцы Дикой Охоты не дают чудовищам заполонить дорогу к Спящей лощине.
如果我们还想守住防线,就必须仰赖她的猎手和统帅了。
Без Корейн и ее охотников нам не выдержать атаку.
蛮兵已经死了,我们应该能守住索因的草甸了。
Теперь, когда этот громила мертв, мы сможем защитить лужайку Сорин.
这样你就完成任务了,但是……如果你能守住墓地几分钟,我们就会占领它,我们的部队也会来救你。
На этом задание будет выполнено. Но тебе нужно будет подождать некоторое время, пока не придут наши войска.
我们登陆以后这些机器人就一直在攻击我们,但我们必须守住这片海滩!
Эти боты нападают на нас с тех пор, как мы здесь высадились. Нам нельзя сдавать этот пляж!
帮助守住这片岛屿,找到并消灭五个最强大的敌人。
Помоги нам защитить остров. Найди и убей пятерых наших самых опасных врагов.
我们需要马上前往熔炉,纯净圣母会守住这里的。
Нам надо срочно отправляться туда! МАТРИАРХ пока справится без нас.
我们也许能守住兵主之座,但没有心能强化其力量就毫无意义。
Мы удерживаем Престол Примаса, но без анимы он не принесет нам пользы.
但是其他圣杰在守护城镇,必须靠我们来守住极乐堡。
Но пока идеалы защищают сам город, мы должны удержать Элизийскую цитадель.
只要冰霜巨龙还在我们头顶的天空肆虐,我们就不可能守住这里。
Мы не удержим эти земли, если в небесах над нами продолжат кружить ледяные змеи.
我们已经做好在营地对抗敌人的准备——发送信号,准备守住天线!
Мы пока подготовимся к обороне лагеря, а ты отправь сигнал и будь <готов/готова> защищать антенну!
我们必须守住大桥,抵御他们的攻击。
Мы должны отразить атаку и удержать мост.
加尔鲁什派出了一百名骑兵搜索昆莱山的北部海岸,去寻找你在单简的记忆中看到的那座魔古墓穴。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
Гаррош послал сотни всадников на северное побережье вершины Кунь-лай в поисках склепа могу, подобного тому, что ты <видел/видела> в воспоминаниях Шена Киена.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
荣耀属于联盟,<class>。虽然进展缓慢,但我们确实正在卡桑琅丛林逐步建立起对部落的优势。
在守住这边战线的同时,我们还需要你去打响另一场战斗——直击敌人心脏的战斗。
我们军情七处的密谍,特工康奈利传来消息说,一支部落先锋队正在向昆莱山北部山麓移动。
我要你立即出发,到当地与特工康奈利取得联系,查出事情的真相。
你可以去找那边的范妮,让她送你一程。
在守住这边战线的同时,我们还需要你去打响另一场战斗——直击敌人心脏的战斗。
我们军情七处的密谍,特工康奈利传来消息说,一支部落先锋队正在向昆莱山北部山麓移动。
我要你立即出发,到当地与特工康奈利取得联系,查出事情的真相。
你可以去找那边的范妮,让她送你一程。
Слава Альянсу, <класс>. Мы продолжаем теснить Орду в Красарангских джунглях, но до окончательной победы еще далеко.
Пока мы здесь удерживаем линию фронта, тебе предстоит помочь нам в другой битве, в которой мы поразим противника в самое сердце.
Секретный агент ШРУ Коннелли прислал донесение, в котором говорится, что авангардный отряд Орды движется по северным склонам горы Кунь-Лай.
Отправляйся без промедления в указанное место, свяжись с агентом Коннелли и узнай, что происходит. А добраться тебе поможет Фенни.
Пока мы здесь удерживаем линию фронта, тебе предстоит помочь нам в другой битве, в которой мы поразим противника в самое сердце.
Секретный агент ШРУ Коннелли прислал донесение, в котором говорится, что авангардный отряд Орды движется по северным склонам горы Кунь-Лай.
Отправляйся без промедления в указанное место, свяжись с агентом Коннелли и узнай, что происходит. А добраться тебе поможет Фенни.
以前我们的防御力量,起码还能守住城里的安全。
Раньше мы могли поручиться за безопасность Мондштадта и его жителей.
援军来了,保持阵型,守住阵线!
Подкрепление прибыло! Ни шагу назад! Мы не позволим им прорваться!
拥有旺盛生命力的小花,传说朝下盛开的花姿是为了守住它的香气。
Говорят, что цветки этого живучего растения наклонены вниз для того, чтобы сохранить свой прекрасный аромат.
我们必须守住城墙!
Защищайте стены!
守住大门
Защищайте ворота!
「守住秘密最好的办法,就是将它彻底忘记。」 ~拉札夫
«Лучший способ сохранить секрет — забыть его». — Лазав
六位玩家分为两队在守住己方旗帜的同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются, чтобы захватить вражеский флаг и защитить свой.
在怪鼠复仇(无尽模式)中守住12波额外波次
Переживите 12 бонусных волн нападения в потасовке «Бесконечная месть».
我现在被浇奠,我离世的时候到了。那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
托比昂可以制造致命的炮台帮助自己守住一个区域。
Чтобы добиться превосходства на поле боя, Торбьорн использует мощную турель.
在专家难度下的怪鼠复仇(无尽模式)中守住4波额外波次
Переживите 4 бонусные волны нападения в потасовке «Бесконечная месть» на сложности «Эксперт».
守住城堡大门!
Защищайте ворота замка!
在困难难度下的怪鼠复仇(无尽模式)中守住4波额外波次
Переживите 4 бонусные волны нападения в потасовке «Бесконечная месть» на сложности «Боец».
斯卡尔长久以来坚持守住这项知识,只是增强了他的欲望。
То, что скаалы так долго не выдавали ему свои тайны, только подогревало его желание заполучить их.
你们两个,留下来守住入口。我们可不想风暴斗篷的援军来杀我们个措手不及。
Вы двое, стоять и охранять вход. Нам не нужно, чтобы подкрепления Братьев Бури застали нас врасплох.
格瑞塔,恩加,你们俩留在这里守住入口。我们不想有任何帝国人的援军来打我们个措手不及。
Гретта, Энгар, стоять и охранять вход. Нам не нужно, чтобы подкрепления имперцев застали нас врасплох.
就是这样!不惜一切代价守住!不要让他们前进一步!
Держаться любой ценой! Ни шагу назад!
如果你以为你能守住马卡斯城,那么你就和签字放弃我们的自由给梭默的皇帝一样地自欺。
Если ты думаешь, что сможешь удержать Маркарт, то совершаешь ошибку, ровно как ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
守住大门。
Запри дверь.
帝国军团来了!守住入口!
Здесь легион! Защищайте вход!
那里没多少人,但如果我们能夺回冬驻,来自近距离的威胁会让乌弗瑞克小心翼翼地守住老窝的。
Конечно, ничего особенного, но если мы отобьем Винтерхолд, наша близость к Виндхельму выбьет из Ульфрика уверенность и заставит разместить там гарнизон.
你想帮忙就尽管去,惹火烧身是你的事。我会守住出口的。
Помогай кому хочешь. Давай, поджаривайся. Я покараулю выход.
非常感谢你为天霜人民守住了这样一处可以让人继续研习魔法的场所。即使大多数人会因此讨厌你。
Тебе удалось сохранить место, где жители Скайрима могут изучать магию. Пусть большинство из них тебя за это и возненавидит.
你确定?好吧,我来守住这里。
Точно? Ладно. Я тут посторожу.
我们能守住边峪真是太好了。如果叛军控制了这里,他们会用银矿赚进更多的钱,雇用更多的暴徒,让他们的气焰更加嚣张。
Хорошо, что мы удерживаем Предел. Если бы мятежники захватили власть над серебряными копями, они бы могли нанимать новых головорезов.
是叛军!守住入口!
Это повстанцы! Защищайте вход!
如果你认为你能守住马卡斯城,你就和皇帝把我们的自由权签署让出给梭默的时候一样地愚蠢。
Если ты думаешь, что сможешь удержать Маркарт, то совершаешь ошибку, ровно как ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
我们把帝国人赶出了白漫城。这很好。好极了。现在我们控制了中心。这是一个强有力的据点。我打算守住它。
Мы выбили имперцев из Вайтрана. Это хорошо. Очень хорошо. Теперь центр страны под нашим контролем. Это сильная позиция. И я ее удержу.
你想帮的话尽管去,惹火烧身是你的事。我来守住出口。
Помогай кому хочешь. Давай, поджаривайся. Я покараулю выход.
乌弗瑞克想从我们这攻下白漫城,但我们会守住的,我们不能让叛军统治天际的腹地。
Ульфрик захочет отобрать у нас Вайтран. Но мы не сдадимся. Мы не можем позволить мятежникам свободно разгуливать в центре Скайрима.
乌弗瑞克,你不会真的以为我们能满足这个要求吧?我们守住裂谷城就能抵挡任何来自帝国的攻击。
Ульфрик, ты же не примешь его всерьез? Мы удержим Рифтен, сколько бы солдат ни прислала Империя.
我们能守住河湾地真是太好了。如果叛军控制了这里,他们会用银矿赚到更多的钱,雇更多的小混混,更加横行霸道。
Хорошо, что мы удерживаем Предел. Если бы мятежники захватили власть над серебряными копями, они бы могли нанимать новых головорезов.
尽可能久的守住前线。
Удерживать рубеж как можно дольше
尽可能地守住前线。
Удерживать рубеж как можно дольше
哦,是啊,都没有了。因为你没有守住最古老而神圣的誓言,所以她们被外国入侵者夺走了。最糟糕的是,她们也许更∗乐意∗如此……
О да, их больше нет. Иноземные захватчики уволокли их, ведь ты не сумел сдержать свой древний и благородный клятвен. И хуже того: похоже, им это даже ∗нравится∗...
你指的是什么忙?你可以告诉我…毕竟如你所说的,死人总是能守住秘密…
О каких услугах идет речь? Ты можешь мне сказать - мертвые секретов не выдают.
我手下有两百名武装士兵在附近驻紮,足够守住这滩头好几个小时。另外还有五千名骁勇善战的士兵埋伏在对岸。你怎么说?
Со мной в лагере больше двух сотен вооруженных людей. Этого хватит, чтобы удерживать переправу несколько часов. А за рекой ждут пять тысяч закаленных в сражениях молодцов.
所有小队必须立刻撤回来防御通往神殿的道路。不惜代价守住岗位。
Немедленно отвести все войска и занять оборону у дорог, ведущих в монастырь. Занятые позиции удерживать любой ценой.
精彩的一战,艾纳成功守住头衔,但还会继续等待新挑战者出现。
Прекрасный бой. Эйнар сохранил свой титул, но ждет следующего вызова.
你用血肉之躯为我们的公国守住恶兽的攻击。你将会名留青史!
Ты собственной грудью защитил наше княжество от Бестии. Хвала тебе!
那婆娘想劝我守住布兰王的荣誉。因此,要我叫我的儿女退出王位竞争…改支持斯凡瑞吉。
Она хотела, чтобы я ради памяти Брана запретил своим детям думать о короне... и поддержал Сванриге.
帮助艾斯卡尔守住中庭内部
Помочь Эскелю защищать верхний двор.
帮助希里守住中庭内部
Помочь Цири защищать верхний двор.
万一情势不对,狂猎把我们节节逼退,我们就要马上撤退,誓死守住堡垒大门。
Если что-то пойдет не так, Дикая Охота загонит нас в оборону. Нам придется отступить к воротам крепости.
不…一定要守住这地方,大门…
Не-е-ет... Это месссто должно быть в безопасссности. Врата...
冷静下来,守住阵线!
Спокойно! Держать строй!
守住防线!
Держать строй!
守住!
Стоять до последнего!
总统先生,乔治·布什,似乎正接到各方面的建议去增税。不知你是否认为他能守住阵脚,整整四年不增税。万一他[向压力]低头而增税,你对他是否会大失所望?
Mr. President, George Bush, has been receiving advice on all fronts, it seems, to raise taxes. I wondered if you think he can hold the line and not raise taxes for a full four years. And if he should cave in and raise them, would you be deeply disappointed in him?
拉曾·艾克萨罗什,我的一个宿敌,在我提过的那个森林里被召唤出来。那个红衣女人让他守住秘源圣殿的入口,以我对这嗜血怪物的了解,他肯定已经对这森林里的生物虎视眈眈了。
В моем лесу объявился один из моих древнейших врагов, Раалзен Аксарот. Женщина в красном приказала ему сторожить вход в храм, но я знаю, что этот кровожадный мерзавец уже положил глаз на лесных обитателей.
就拿我来说吧,这些无畏的简单真理就是我能守住的至上尊严!他们是我最好的朋友,也是我最好的爱人。
Лично я очень ценю тех, кто не боится говорить правду. Из них получаются самые лучшие друзья и любимые!
但是当黑环到来时,我感受到了莫大的恐惧。我逃离了这里。我确保守住了圣殿,并去了祭坛。我向阿玛蒂亚祈祷,寻求帮助。但是...
Но мои худшие страхи сбылись, когда появился Черный Круг. Я сбежала сюда. Сделала все, чтобы получше защитить храм, и пошла к алтарю. Я молилась Амадии в надежде на помощь. Но...
必须要守住神殿。必须要守住神殿。必须要守住神殿。
Храм должен устоять. Храм должен устоять. Храм должен устоять.
建议?嗯,坚持做你自己,族人。城堡到处都是被囚禁而变得野蛮的人,而他们之前都过着体面的生活。你可千万不要遭受这种经历。如果可以,坚守住你仅存的尊严。
Совет? Хм. Постарайся не потерять себя, сородич. В этом форте много некогда достойных граждан, которых заключение превратило в дикарей. Не позволь этому случиться с тобой. Сохраняй достоинство – если оно у тебя осталось.
像之前那样守住城堡。通常遭到入侵的堡垒要比这个大,但你要做好眼前的工作,不是吗?似乎高层有人不相信净源导师所做的工作。
Держим оборону, как обычно. Правда, обычно, и нас побольше бывает, и крепостные стены покрепче... но если работа есть – кто-то должен ее делать, верно? Там, наверху, похоже, кто-то решил, что магистры не справятся.
必须要守住神殿。必须要守住...等等,什么?
Храм должен устоять. Храм должен... погоди, что?
当然了。不过我必须要守住我的交易秘密。
Само собой. Но я должна хранить секреты своего мастерства.
谢谢你守住了……密码。匕港镇欠你一份情。
Спасибо за то, что сохранили эти коды... Харбор в долгу перед вами.
但也有几年,迷雾变得无所不在。大家只能紧紧守住没有迷雾的土地。
Но иногда он сгущается, и тогда люди вынуждены цепляться за каждый клочок земли, где тумана нет.
瑞秋离开后已过了一年,仍然没有回音。家园里没有别人了。只剩我,还有病患,还有隔壁那帮掠夺者。起初我希望瑞秋留下来,但我一直觉得她做的是对的事情。不管有多痛苦,她都必须为了我们所有人离开。唯一的问题是,我不知道我还能守住这城堡多久。墙不断崩塌。墙不断崩塌,而且我不知道我还能撑多久。我想念你,瑞秋。
Больше года прошло с тех пор, как Рейчел ушла, но от нее до сих пор никаких вестей. Дома никого не осталось только я, Пострадавшие и наши соседи банда рейдеров. Поначалу я жалел о том, что Рейчел не со мной, но раз за разом приходил к выводу о том, что она поступила правильно. Ради нашего общего блага она должна была уйти и не важно, какую боль это причинило мне. Проблема в том, что я не знаю, сколько еще мне удастся удерживать замок. Стены обрушиваются. Стены обрушиваются, и я не знаю, как долго я смогу их восстанавливать. Я скучаю по тебе, Рейчел.
我们要守住剑桥警察局,才能让工匠汤姆强占他们的垂直飞行机。那台垂直飞行机可是破坏兄弟会飞行船普利德温号的关键。
Нам нужно зачистить Кембриджский полицейский участок, чтобы Техник Том смог угнать винтокрыл. Этот винтокрыл поможет нам уничтожить летучую крепость Братства "Придвен".
守住总部!
Защищайте штаб!
守住阵线!
Держать позицию!
守住本区!
Очистить квадрат!
守住位置!
Удерживать позицию!
我们必须守住大厅。
Мы должны удержать зал.
我们会守住这区。
Мы зачистим этот сектор.
我绝对会死守住这里,女士。
Мимо меня никто не пройдет, мэм.
我们一定能守住这里不被军队攻下。
Мы тут от целой армии отобьемся.
我绝对会死守住这里,长官。
Мимо меня никто не пройдет, сэр.
将军,您认为我们能守住这地方吗?
Как думаете, мы сумеем отбиться, генерал?
我们会好好守住这个位置。
Мы окопаемся и будем держать эту позицию.
别担心,我会帮你们守住这里。
Не волнуйся, я помогу вам от них защититься.
开始传输。请守住这个区域。
Начинаю загрузку. Пожалуйста, прикройте меня.
如果要守住这里,我们需要增援。
Если уж мы здесь остаемся, надо укрепить территорию.
我们会守住大厅,让我们的人可以安全离开。
Мы будем удерживать зал, чтобы наши люди смогли выбраться.
别担心,将军。无论如何我们一定会守住城堡的。
Не волнуйся, генерал. Что бы ни случилось, Замок мы удержим.
已有部队前去驻扎,他们会守住那里。
Мы разместили там гарнизон, и теперь наши будут его охранять.
立即去守住楼梯间与走廊。
Баррикадируйте лестницы и коридоры, если еще этого не сделали.
别当小孬孬了。我们要帮大家守住这里,这是我们应该做的。
Чего ты разнылся-то? Мы дождемся остальных. Как нам и приказали.
铁路首领要你守住那个贮物箱,别让附近的敌人夺走。
Подземка-Альфа просит защитить хранилище от возможных противников.
看看那些焦痕。他们肯定用掉了大量弹药才守住这里。
Ты посмотри на эти подпалины. Тут при обороне целый ящик патронов потратили.
你不用担心。只要还有一口气在,我们就会为义勇兵守住这个地方。
Ни о чем не беспокойся. Мы будем защищать это место до последней капли крови.
你守住中庭,看到卵就摧毁。将军和我去清墙壁。
Осмотри двор и уничтожь все яйца, какие найдешь. А мы с генералом зачистим стены.
我收到的指令是不计一切代价地守住阵地,但这里已经被完全攻陷了,这扇门无法支撑太久。
Мне приказано любой ценой удерживать эту позицию. Весь сектор занят противником. Скоро враг снесет дверь.
所以你最终的目标很简单。到机器人上,然后守住现场,让合成人完成作业。
В общем, задача у вас простая. Добраться до робота и прикрыть синта, пока он будет загружать в него вирус.
义勇兵最初在2180年声名鹊起,他们成功击退一群超级变种人攻击者,守住了钻石城。
Минитмены впервые заявили о себе в 2180 году, защитив Даймонд-сити от орды супермутантов.
必须守住城市直到1600年。
Удержать города до наступления 1600 г.
不同信仰之间的激战看来不可避免。面对这样的血腥冲突,您还能守住我们所熟悉的文明,引领世界进入文艺复兴的辉煌吗?
Мир застыл на пороге новой религиозной войны. Спасете ли вы человечество от надвигающейся бури? Сможете ли привести его к триумфу Возрождения?
你回去带下一队。我留在这里守住门口。
Возвращайся и приведи новую группу. Я буду охранять ворота.
快点!我来守住大门!
Поторопись, пока я держу ворота!
我留在这里守住据点。
Я останусь и буду держать оборону.