守卫和平
shǒuwèi hépíng
нести вахту мира
примеры:
守卫队为我们的国度带来和平——胆敢无视法令的人就等着枷锁中腐烂吧!
Кто гвардейцев не боится, тот окончит дни в темнице!
先和守卫打听打听吧。
Давай для начала поговорим со стражниками.
和守卫交谈,探听消息
Расспросите стражников
保卫和平运动
движение в защиту мира
为保卫和平而奋斗
бороться в защиту миpa
在保卫和平的岗位上
на вахте мира
保卫和平行动牺牲者
жертва мироохранных мероприятий
团结力量来捍卫和平
сплачивать силы для защиты мира
信守和平共处五项原则
faithfully (scrupulously) abide by the Five Principles of Peaceful Coexistence; adhere faithfully to the Five Principles
看那边,又是遗迹守卫和深渊法师。
Смотрите, снова страж руин и маги Бездны.
全体进步人类都在保卫和平
все прогрессивное человечество стоит на страже мира
各国人民充满捍卫和平的决心
народы мира полны решимости отстоять мир
那是谣言。教主和守卫绝对不会袖手旁观的。
Сплетни. Иерарх и Храмовая стража никогда бы этого не допустили.
你好啊,居民,我相信你和守卫有些事要处理。
Приветствую, гражданин. Кажется, у тебя есть дело к охране.
“瞧,我们是民兵。我们保卫和平。”
Мы ополчение. Не видишь, порядок охраняем.
他们对保卫和平起着越来越重要的作用。
They are playing an increasingly important part (role) in safeguarding peace.
关于执行、遵守和核查各项和平协定时间表的协定; 时间表协定
Соглашение о графике осуществления, соблюдения и контроля за выполнением Мирных соглашений; Соглашение о графике (временном)
嘿!你要么买东西,要么滚开!我和守卫一样讨厌小偷,你明白么?
Эй! Покупай или убирайся! Я ненавижу воров еще больше, чем стражники. Ясно тебе?
这下糟了!鸦人正在利用邪恶的灵魂支配古树和守卫者!
Очень тревожно! Эти араккоа делают так, что Древа и защитники леса подпадают под власть злых духов!
炼金术士卡尔克斯坦宣称,你知道关于在塔里的法师和守卫。
Мы можем поговорить? Алхимик из Вызимы по имени Калькштейн утверждает, что ты знаешь что-то о маге из башни и о Страже.
发大乘心(保卫和平江主席给上海一寺庙的题词)
действуя в духе Большой колесницы, защищать мир (надпись, сделанная Цзян Цзэминем для буддийского храма)
要想知道茂才公和「愚人众」是不是有勾结…先和守卫打听打听吧。
Как же нам выяснить, связан ли Маоцай Гун с Фатуи? Давай для начала поговорим со стражниками.
村民把看门狗当作守卫和伴侣。德鲁伊则喜欢稍大一点的家伙。
Селяне заводят сторожевых собак, чтобы те были им охранниками и товарищами. Друиды предпочитают кое-кого побольше.
∗这是∗传统的战争油彩。它能让我和守卫在这里的灵魂一起安全通过。
∗Это∗ традиционная боевая раскраска. Она позволит мне спокойно пройти мимо духов, что охраняют это место.
为了除掉守卫和狱卒。现在我们已经靠近出口了,可能你觉得已经不需要我了。
Чтобы избавиться от моей компании. Мы совсем рядом с выходом, и ты решила, что я тебе больше не нужен.
пословный:
守卫 | 和平 | ||
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|
1) мир; мирный
2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий
3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)
4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)
5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
|