守护者圣殿
_
Оплот Хранителя
примеры:
传送门:守护者圣殿(传送)
Портал в Оплот Хранителя (телепортация)
多亏了你,守护者圣殿正在发生全面的变化。
Благодаря тебе Оплот Хранителя начал восстанавливать силы.
大法师卡雷请你去守护者圣殿。他发现了一件事,急需跟你商量。
Верховный маг Кейлек просил тебя вернуться в Оплот Хранителя. У него есть какая-то важная информация, которой он хочет с тобой поделиться.
我们该回守护者圣殿了。梅瑞尔肯定在焦急地等着我们胜利的消息。
Нам пора возвращаться в Оплот Хранителя. Наверняка Мерил уже заждался вестей о нас.
你必须返回守护者圣殿。你可以用我之前教你的咒语来穿过那些符文。
Ты <должен/должна> вернуться в Оплот Хранителя. Можешь воспользоваться заклинанием, которому я обучил тебя раньше, чтобы пройти через руны.
不管怎么说,我们最好能回到守护者圣殿,把我们发现的事情告诉梅瑞尔。
Так или иначе, нам следует вернуться в Оплот Хранителя и сообщить Мерилу о том, что мы нашли.
黑岩守护者萨塔里奥正在看守着暮光巨龙的卵。他就在龙眠神殿下方龙神之厅的黑曜石圣殿里。
Сартарион, Ониксовый страж, охраняет яйца сумеречных драконов. Он обитает в Обсидиановом святилище, в Драконьих чертогах под Храмом Драконьего Покоя.
去那儿看看有没有可疑的家伙出没。然后向驻守在西部圣殿的魔网监护者薇兰妮亚汇报情况。
Ступай туда и разберись со всеми, кто выглядит подозрительно. Потом отправляйся к хранительнице энергии Велании, которая заведует святилищем.
灰雾圣物守护者
Хранитель реликвий племени Серой Мглы
拉文德维尔,这位长期跟随大法师瓦格斯的学徒,已经带着一封他导师的紧急信件来到了守护者圣殿。
В Оплот Хранителя прибыл давний ученик верховного мага Варгота Равандвир, у него срочное сообщение от своего учителя.
你变得更加强大了,而提瑞斯秘法会需要你的帮助,。等你的这段冒险结束之后,就来守护者圣殿找我吧。
Твои силы возросли, <имя>, и Стражи Тирисфаля нуждаются в твоей помощи. Встретимся в Оплоте Хранителя, когда захочешь отдохнуть от приключений.
去和我的朋友谈谈吧。我叫她艾丽。她从守护者圣殿上次还在运作时就一直住在这儿了。如果这里有什么有关魔法病症的书籍,她应该知道要去哪儿找。
Поговори с моей подругой. Я зову ее Ари. Она живет здесь, в Оплоте Хранителя, еще с тех пор, как его активно использовали. Если здесь есть книга о магических недугах, то Ари знает, где ее искать.
你知道么,艾丽比她看起来的样子厉害多了。她曾是艾泽拉斯最强的大法师之一,也曾是提瑞斯法议会的一员。不幸的是她的心灵遭受了重创,自那之后她就再没离开过守护者圣殿。
Знаешь, Ари вовсе не так проста, как кажется. Когда-то она была одним из самых могущественных верховных магов в Азероте и состояла в Совете Тирисфаля. Но к несчастью, ее разум был сильно поврежден, и с тех пор она не покидала Оплот Хранителя.
圣剑谷中聚集的挑战者们为宝库守护者准备了许多献礼。
Претенденты, собравшиеся в долине Меча, принесли с собой дары, чтобы преподнести их стражам хранилища.
哈哈!就在这里:创世神殿,守护者米米尔的大本营!当然,你得在那里把钥匙的两部分组合起来。
Ага! Значит, Храм Изобретений, трон самого Хранителя Мимира! Ну разумеется: где же еще следует соединять две части ключа, как не там?
如果是这样的话,我就需要你从死人身上取来一样东西。伟大的守护者海姆达尔就在英灵殿里。
Если так, то мне понадобится нечто, принадлежавшее тому, кто недавно умер. В Чертогах Доблести ты встретишь великого стража по имени Химдалль.
你应该已经知道了,,我们奥尔多是圣光的守护者,是纳鲁的仆从。
Как вы, наверное, уже знаете, <имя>, Алдоры – это хранители Света и слуги наару.
就在世界之树西南方,你可以找到艾维娜圣殿,猛禽德鲁伊的家。艾维娜乃是所有飞行生物的守护神,一万年前为了这个世界献出了自己的生命。
К юго-западу от Древа Жизни находится святилище Авианы, пристанище друидов-воронов. 10 000 лет назад Авиана, покровительница всех пернатых созданий, пожертвовала собой ради спасения этого мира.
有些挑战者正在圣剑谷的营地里等候。把他们的徽记带到尤特纳面前,让守护者看到他们,看到你。
Некоторые из претендентов сейчас находятся в своих лагерях в долине Меча. Принеси Йотнару их головы, чтобы он наконец-то увидел их – и тебя.
当我听说守护者圣殿重新开启的时候,我就对自己说:“米娜蒂,你的机会来了!”我急匆匆地赶了过来,满心以为会被直接扔到前线去。想象一下吧,我,又矮又老的我,用法术攻击恶魔,再闪现躲开邪能流星。那真是太棒了!
Когда я услыхала, что Оплот Хранителя снова открыт, я сразу сказала себе: "Минуэтта, вот твой шанс!" Неслась сюда со всех ног – думала, меня сразу на передовую отправят! И я такая буду метать стрелы в демонов – пиу-пиу! – и от метеоритов Скверны уворачиваться! Круто же было бы, а?
我能感觉到圣地并没有完全恢复平衡。翠羽守护者已经被我们的行动激怒了,我预感它不会听我们解释的。
Я чувствую, что святилище не полностью пришло в равновесие. Хранитель Малахитора был разгневан нашими действиями, и я чувствую, он не станет слушать доводов разума.
我们的灵魂守护者始终在不断征募新的灵魂加入圣所。你出入噬渊的能力对他来说毫无疑问会非常有用。
Наш Хранитель душ постоянно ищет новые души для обители. Твоя способность проникать в Утробу окажется очень полезной для него.
红玉巨龙圣地被亡灵占领了。我的圣地守护者们没有准备,如果没有人尽快去帮助,我很可能会失去他们。你愿意帮我们吗?
Рубиновое святилище драконов заполонила нежить. Стража святилища оказалась неготова к нападению, и мы рискуем понести большие потери, если будем медлить. Согласишься ли ты нам помочь?
可是,虽然获得了新命令,神王依然在纠缠泰坦守护者奥丁。去英灵殿,截住斯科瓦尔德,你或许能搞清楚他的军团主子到底要他去干什么。
Король-бог все еще одержим идеей свержения Одина, хранителя титанов. Перехвати Сковальда в Чертогах Доблести, и тогда мы, быть может, узнаем, чего хотели от него владыки Легиона.
有一小队圣骑士声称自己知道提尔之墓的位置!他们还说自己是提尔战锤的守护者,不过那把古老的武器最近陷入了纷争。
Сюда явился небольшой отряд паладинов. Они утверждают, что им известно местонахождение могилы Тира! По их словам, они много лет охраняли его боевой молот, но теперь это древнее оружие в опасности.
他在找一个叫做守护者熔炉的古老圣物。数个世纪以来,提瑞斯法议会一直通过它为守护者灌注法力。熔炉的位置极为隐秘,只有议会成员才知道。
Он ищет древнюю святыню – Горнило Хранителя, с помощью которой на протяжении веков Совет Тирисфаля наделял избранного Хранителя своей силой. Ее местонахождение всегда держалось в секрете и было известно только членам Совета Тирисфаля.
就是现在!我们必须召集剩余的土灵守护者,带领他们赢得光荣的胜利。吹响峭壁号角吧,把他们召集到你的身边,带领他们打败敌人,夺回造物者圣台。
И этот момент настал. Мы должны сплотить остатки земельников и привести их к славной победе. Звуки рога Вершин призовут их выйти на битву и помогут разгромить неприятеля и отвоевать Террасу Творцов.
指挥雷铸铁矮人的是一个名叫瓦杜兰的家伙。虽然我从来没见过他们,但据说他的主人,控制着奥杜尔的守护者洛肯,给了瓦杜兰一些强大的泰坦圣物。
Предводителя железных дворфов из клана Закаленных Бурей зовут руновидец Валдуран. Говорят, что его хозяин, Хранитель Локен, захвативший Ульдуар, передал Валдурану очень мощные артефакты Титанов.
天灾军团占领了圣地。圣地的守护者达莉亚已经失踪了。在守卫圣地时阵亡的红龙都变成了扭曲的灰烬之龙,转头攻击我们。情况非常危急,。
Армия Плети заполонила святилище. Его хранительница, Далия Благословение Солнца, пропала. Красные змеи, павшие при защите святилища, теперь окружают нас, приняв форму жутких скелетов тлеющих змеев. Опасная ситуация, <раса>.
西南边就是所有飞行生物的看护者,艾维娜的圣殿。它也是我最爱的导师楚伦娜的家。我从没见过有谁像她一样,同这个世界的灵魂有如此之深的交流。你可以从她那里学到许多!
К юго-западу отсюда находится святилище Авианы, покровительницы всех пернатых созданий. В святилище обитает моя любимая наставница Чолуна. Никогда не встречала кого-либо, кто так сильно соприкасается с духами, населяющими этот мир. Ты бы <мог/могла> многому у нее научиться!
пословный:
守护者 | 圣殿 | ||