守望堡护手
_
Перчатки стражей пустоты
примеры:
目前守望堡已经落入他们的手里。我们的前线部队需要你的帮助,<class>。
Они уже заняли крепость Стражей Пустоты. Нашим войскам на передовой не помешала бы твоя помощь, <класс>.
我们绝不能忘记那些为守护守望堡而献出生命的人们。假如你找到那些烈士们的遗物,请把它们带回来给我。
Нельзя забывать тех, кто отдал свои жизни, защищая Крепость Стражей Пустоты. Прошу, если найдешь что-то напоминающее о павших, принеси это мне.
目前欧卡里隆堡垒和守望堡都已经落入了他们的手里。我们的前线部队需要你的帮助,<class>。
Они уже захватили форт Окриллон и крепость Стражей Пустоты. Нашим войскам на передовой очень кстати пришлась бы твоя помощь, <класс>.
我们没有任何希望能从联盟手中夺下守望堡矿井……至少目前是这样。守望堡防御森严,补给线畅通无阻。那么,我们的目标,就是摧毁他们的经济。我们不能武力夺取矿井,那就用精确打击来大大降低矿井的效率。
Отбить рудники гарнизона у Альянса не получится... не сейчас, по крайней мере. крепость Стражей Пустоты отлично охраняется, а припасы им поставляют по надежным и проверенным путям. Значит, нам нужно будет подорвать их экономику. Рудник нам силой не отнять, но если мы будем наносить точечные удары, то это заметно понизит его эффективность.
我的车队本来是要去守望堡的,但我们没能到达目的地。食人魔攻击了我们,他们杀死了护卫,然后将所有的货物全都给抢走了,那帮该死的家伙逃进了逆风小径。
只有我一个人逃过了他们的袭击。我曾发誓要保护好那些货物,发誓要把它们安全送到守望堡!
但这一带的野兽太多了。拜托,不要让那群野兽侵入我们的营地!
只有我一个人逃过了他们的袭击。我曾发誓要保护好那些货物,发誓要把它们安全送到守望堡!
但这一带的野兽太多了。拜托,不要让那群野兽侵入我们的营地!
Мой караван направлялся к восточному побережью, но до места так и не добрался. Заблудшие атаковали нас, перебив стражу и уничтожив припасы.
Выжить удалось только мне. Я обещал сохранить оставшиеся товары, но вокруг полно чудовищ. Прошу тебя, помоги мне защитить мой лагерь!
Выжить удалось только мне. Я обещал сохранить оставшиеся товары, но вокруг полно чудовищ. Прошу тебя, помоги мне защитить мой лагерь!
пословный:
守望 | 堡 | 护手 | |
стоять на наблюдательном посту (в карауле), сторожить; наблюдательный, сторожевой
|
1) гарда (металлическая пластинка на рукоятке шпаги для защиты кисти руки)
2) защита рук; уход за руками
|