守礼
shǒulǐ
1) соблюдать обряды (церемонии)
2) хранить вдовство
遵守礼教,奉行礼制。
в русских словах:
жеманница
极端守礼的人
приличие
соблюдать приличия - 遵守礼节
этикет
соблюдать этикет - 遵守礼节
этикетный
-тен, -тна〔形〕合乎礼节的, 遵守礼节的; ‖ этикетно.
примеры:
遵守礼节
соблюдать приличия
恪守礼法
строго следовать (соблюдать) этикету
最守礼的外表掩藏着最可憎的欲望。
За самым утонченным фасадом скрываются самые чудовищные желания.
(心平气和)。耐心点。(龙族)双方在第一次会面时,都必须要遵守礼节。
Дрем. Терпение. Есть формальности, которые должно соблюдать при первой встрече двух дов.
叫我陛下。我们得遵守礼节。
Ваше величество. Давай придерживаться этикета.
恪守礼节
observe decorums
如果你继续保持恪守礼仪之道,公主殿下可能会允许你容留。但记住我告诉过你的话,她现在心情不好,对蠢货可不会客气...
Ее королевское высочество потерпит твое присутствие, если ты продолжишь вести себя благопристойно. Но помни, что я тебе сказал: она не в настроении выслушивать дураков...