安全交底
ānquán jiāodǐ
инструктаж по технике безопасности
примеры:
(人道主义援助物资)安全运达;安全交付
безопасная доставка грузов гуманитарной помощи
圣人雷比欧达的大脚茧子啊!但现在已经安全了吧?彻彻底底地?
Шершавые пятки святого Лебеды! Теперь-то там уже не опасно?
我的弟弟把自己的安全交到骑士团长的手上。我怎么没有留在他身边呢?
Мой брат доверился Великому Магистру. Я сделал ошибку, не оставшись с ним в монастыре.
这个想法是通过交换以获得一些东西,亲爱的。不要害怕,它是完全安全的。
Дорогуша, весь смысл тут в том, чтобы получить что-нибудь в обмен на что-нибудь еще. Не пугайтесь, это безопасно.
「那些跟我们不一样的家伙既不可靠又难以捉摸。 把安全交在自己人手上吧。」 ~八连屯卫队长伯文
«Те, кто не похожи на нас, непредсказуемы и не заслуживают доверия. Вверяй свою безопасность только в руки своих соплеменников». — Боуэн, командир стражников Баррентона
пословный:
安全 | 全交 | 交底 | |
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) инструктировать
2) выложить всё начистоту; раскрыть свои карты
|
похожие:
安全交易
交通安全
安全性交
安全底盘
安全底纹
车底安全门
车底安全口
安全阀底座
交通安全岛
外交安全局
交通安全法规
交通安全设施
交通安全教育
行人交通安全
安全交替运输
保证交通安全
空中交通安全
安全电子交易
道路交通安全
交互配血安全架
道路交通安全法
交通安全监察局
有安全岛的交叉口
安全与交换委员会
空中交通安全勤务
离子交换树脂安全阱
公路交通安全工作队
公路交通安全讨论会
道路交通安全专家组
共同外交和安全政策
车底制动拉杆安全托
外交与安全政策委员会
道路交通安全督导会报
离子交换树脂安全捕集器
离子交换树脂安全收集器
国家道路交通安全检查局
搬移式宽带安全路由交换系统
中华人民共和国海上交通安全法
中华人民共和国内河交通安全管理条例