安全感
ānquángǎn
чувство безопасности
чувство безопасности; безопасное чувство
ān quán gǎn
安全无虞的感觉。
如:「路上有人作伴,比较有安全感。」
ān quán gǎn
sense of securityānquángǎn
sense of securityчастотность: #10279
в русских словах:
примеры:
虚假的安全感
a false sense of security
安全感与舒适感和谐统一
чувство безопасности и чувство уюта гармонично объединяются
或许只是没有安全感吧。
Может, она просто не чувствует себя в безопасности.
这种草叫做「小灯草」,在晚上会隐隐发光,虽然不是很亮,但会给人一种安全感呢。
Это трава-светяшка. Она светится в темноте. Свет не очень яркий, но он всё равно дарит тебе чувство безопасности.
「所以我讨厌聚落。 它们带来的虚伪安全感能把你哄住。」 ~欧兰黎求生家阳别瑞
«Именно поэтому я ненавижу поселения. Они развивают в вас ложное чувство безопасности». — Йон Базрел, оран-рифский выживатель
「所以我讨厌聚落。它们带来的虚伪安全感能把你哄住。」~欧兰黎求生家阳别瑞
«Вот за что я не люблю поселения. Они усыпляют бдительность».— Йон Базрел, оран-рифский выживатель
就只是我家族的家而已。不是很温馨的地方,但周围的人会让我感受到安全感。
Это дом моей семьи. Не самое приятное место, но, возможно, мне там будет безопасно. Зависит от ситуации.
我打赌她会更有安全感的。希望你不用照顾她太久。一旦她冷静下来,也许就能好好思考问题。
Да, она наверняка почувствует себя спокойнее. И надеюсь, тебе не придется долго с ней нянчиться. Как только она успокоится, возможно, к ней даже вернется способность мыслить здраво.
想来真有趣,我小的时候,一直觉得帝国的城墙和塔楼那么有安全感。
Когда я был мальцом, мне казалось, что нет ничего безопаснее имперских крепостей. Смешно.
想来真有趣。在我小的时候,一直觉得帝国的城墙和塔楼是那么有安全感。
Когда я был мальцом, мне казалось, что нет ничего безопаснее имперских крепостей. Смешно.
这种状况叫我们待在自己家里时怎么有安全感?
Мы что, теперь должны трястись от страха у себя дома?
待在城墙的阴影下我觉得很有安全感。
В тени городских стен я чувствую себя в безопасности.
“我们雄心勃勃,想要摧毁最后残存的意义,瑞瓦肖人民最后紧握的东西,安全感真正的符号——男人与女人的意义,母亲与父亲,他们的婚姻。
О, мы амбициозны! Мы жаждем уничтожить останки ∗смыслов∗ — то последнее, за что цепляются ревашольцы, последний оплот безопасности: значение слов „мужчина“ и „женщина“, матери и отца, их брака.
我没想到你居然这么小气,还这么没安全感。
Никогда бы не подумал, что ты такая мелочная и неуверенная в себе.
是的,没错,继续掩饰自己的不安全感吧。无论如何我都会找到其他办法进入港口。
Да, да, продолжай скрывать свою неуверенность. Как бы то ни было, я найду другой способ попасть в порт.
没错,这种完美的方式创造出一种虚假的安全感。他们把花哨的技术卖给我们,派出自己的专家——假装∗不是∗专家的专家……
Да, отличный способ внушить всем ложное чувство безопасности. Они продают нам классные технологии, а потом засылают экспертов, которые делают вид, что они не эксперты...
她感激他们给她带来的安全感。
Она благодарна за стабильность, которую они ей обеспечивают.
“喂,兄弟……”他张开双臂。“没人喜欢听这话,但我不想给你虚假的安全感。这就是事实。人们开始觉醒,开始注意到这件事了。”
Ну слушайте, — разводит он руками. — Слышать правду неприятно, но я не собираюсь давать вам ложное чувство безопасности. Такова реальность. Люди начинают постепенно это замечать.
消除他们长期的不安全感
Assuage their chronic insecurity.
夜里点灯带来的间接好处是有了安全感。
An indirect benefit of a night light is a feeling of safety.
这会使他们产生一种虚假的安全感。
This will lull them into a false sense of security.
我们所渴望的不就是一个让我们可以把尘世间的烦恼抛在脑后的避风港吗?总之,一张舒服的床,或是一条温暖的毯子,或者说,安全感?
Разве не мечтаем все мы о святилище, свободном от мирских тревог? О кровати или корзинке столь удобной, что кажется воплощением безопасности?
我一直出现幻觉,看到虚空异兽无处不在,不知道以后还能不能在这街道上有安全感。
Мне за каждым углом исчадия мерещатся. Не знаю, станут ли когда-нибудь эти улицы снова спокойными.
告诉她你很没有安全感。你一直记得你脖子里的针。她随时可都能杀了你。
Сказать ей, что вы слишком уязвимы. Вы помните иглу в шее. Она может убить вас в любой момент.
不过我要让你亲自明白这一点。毕竟孩子们必须在森林里迷路后,才会真正明白家的安全感。
Но я не стану вас торопить. Иногда ребенку надо сперва заблудиться в лесу, чтобы оценить по достоинству безопасный дом.
你第一次感受到这片刻即是永恒的安全。你知道这是来自雕像的恩赐。虽说这股安全感不会太长久,但内心还是充满了感激。
Впервые за очень долгое время вы ощущаете себя в безопасности. Вы знаете, что это дар статуи, и понимаете, что долго это ощущение не продлится. Но вы все равно благодарны ей.
她的拥抱愈发深沉,你仿佛重回到孩提时代在母亲襁褓中的那种安全感。
Ее объятия становятся все теснее: никогда, с давно забытых детских лет, вы не ощущали такой всепоглощающей материнской заботы.
有的人很没安全感喔。
Кое-кто явно волнуется за свою безопасность.
学院走了,我晚上总算有点安全感了。
Института больше нет. Теперь можно почти ничего не бояться.
我越是有安全感,我心里越不安。
Чем спокойней я должен себя чувствовать, тем сильнее меня охватывает паранойя.
是啊,有什么就先凑合著用了。不过真正的重点是墙壁。在这世界上有安全感?那就是一切了。
Да, нам приходится обходиться тем, что есть. Но тут есть самое главное стены. Чувство защищенности вот, что важно.
事实证明发展像你这样的精英军事力量,可以获得很强的安全感。
Известно, что обладание такими элитными войсками, как ваши, создает психологический комфорт.
пословный:
安全 | 感 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|