安全把手
_
safety handle
примеры:
未开封的安全手册
Нераскрытое руководство по технике безопасности
地雷和未爆弹药安全手册
Landmine and UXO Safety Handbook
安全把他带回来,好吗?
Верни его нам в целости и сохранности, хорошо?
「那些跟我们不一样的家伙既不可靠又难以捉摸。 把安全交在自己人手上吧。」 ~八连屯卫队长伯文
«Те, кто не похожи на нас, непредсказуемы и не заслуживают доверия. Вверяй свою безопасность только в руки своих соплеменников». — Боуэн, командир стражников Баррентона
伸出一只手安慰她。告诉她暂时安全了...
Протянуть руку и коснуться ее в знак утешения. Сказать, что она в безопасности... пока что.
把安全装置关掉,我一点都不喜欢这个地方。
Оружие к бою. Мне тут совсем не нравится.
你一把安全屋搭好,我们就可以把材料丢进去。
Если подготовишь эту тайную базу, мы перевезем материалы туда.
安全更新只提供给系统,需要更新,而不是以后的版本,已经把安全更新
обновления системы безопасности предназначены только для систем, требующих обновления, а в более поздних версиях систем уже включены соответствующие обновления
你跟我还有最后一件事情。你安全把我女儿带回家的酬劳。
Я хочу обсудить с вами еще кое-что. Награду за то, что вы вернули мою дочь домой.
пословный:
安全 | 把手 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
взять за руку; держаться за руки (о друзьях); рука друга
bǎshou
1) ручка; рукоятка, скоба; черенок, топорище
2) перен. рычаг управления, руль
|