安全着陆
ānquán zhuólù
безопасная посадка
Безопасное приземление
безопасная посадка; садить, сесть благополучно; безопасное приземление; благополучная посадка
safety landing
safe landing
в русских словах:
примеры:
飞机终于安全着陆了。
The plane finally landed safely.
祝你安全着陆!
Благополучной посадки!
使(飞机)安全着陆
безопасно сажать самолёт
使{飞机}安全着陆
безопасно сажать самолёт
跳上这座炮台吧,保证我的士兵们都能安全着陆。
В общем, пали из пушки и позаботься о том, чтобы все мои парни десантировались благополучно.
你准备好之后就启动火箭靴吧。别担心,我为它们设置了自动安全着陆的程序。
Когда будешь <готов/готова>, активируй сапоги. И не волнуйся. Они запрограммированы на безопасную посадку.
安全反航和着陆)
вероятность успешного выполнения полёта
安全下降和着陆用翼伞
парашют-крыло как средство безопасного снижения и посадки
应急着陆{时的乘客}安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
带故障着陆{时的乘客}安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
应急着陆(时的乘客)安全, 带故障着陆(时的乘客)安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
圆满完成飞行任务概率(包括完成任务, 安全反航和着陆)
вероятность успешного выполнения полёта
真是惊险的着陆。我现在可不觉得我们安全了...
Ну и путешествие... впрочем, я уже научился не надеяться, что мы в безопасности.
那个驾驶员设法让滑翔机着陆到一个安全的地方。
The pilot managed to land the glider on a safe place.
在跑道表面复盖灭火泡沫层以保障故障飞机着陆安全
нанесение пенного одеяла на поверхность взлётно-посадочной полосы для обеспечения безопасности посадки неисправного ЛА
飞机安安稳稳地着陆了。
Самолёт ровно и плавно снизился.
非洲大陆安全、稳定、发展与合作部长级会议
Африканская конференция на уровне министров по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству на континенте
为了千针石林众生,我们在西岸峰展开了救灾工作。夏恩会把我的驭风者借给你,让你安全抵达。着陆后和卡纳提·灰云交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл на Вершине Западного Предела. Шин даст тебе моего ветрокрыла, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Канати Серое Облако.
为了千针石林众生,我们在西岸峰展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的驭风者借给你,让你安全抵达。着陆后和卡纳提·灰云交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл на Вершине Западного Предела. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего ветрокрыла, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Канати Серое Облако.
为了千针石林众生,我们在新萨兰纳尔展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的角鹰兽借给你,让你安全抵达。着陆后和卡莉希娅·狩月交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл в Новом Таланааре. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего гиппогрифа, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Кариссией Лунной Охотницей.
是的,当然这也是为了各位的安全着想。
Конечно, в опасные экспедиции следует отправлять более опытных бойцов.
为我人民的安全着想,你必须被消灭。
Ради безопасности моего народа вы должны уйти.
为了我们的生命安全着想,我好希望那不是你的真心话。
Я очень надеюсь, что ты не всерьез.
пословный:
安全 | 着陆 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
приземляться, совершать посадку; приземление, посадка; посадочный
|