安全训练
_
обучение по вопросам безопасности
обучение по вопросам безопасности
safety training
примеры:
根据安全理事会关于监察对塔利班的武器禁运和塔利班控制下的阿富汗地区恐怖主义训练营地关闭情况的第1333(2000)号决议所任命的专家委员会
Комитет экспертов, назначенный в соответствии с резолюцией 1333 (2000) Совета Безопасности для контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия "Талибану" и за ходом закрытия лагерей подготовки террористов, находящихся на территории Афганистана, контролируемой движением «Талибан»
机构间安全训练工作组
Межучрежденческая рабочая группа по вопросам подготовки в области безопасности
海洋训练、技术港口业务、海洋安全行政、海洋立法和海洋污染区域间顾问
межрегиональные советники по вопросам подготовки морских кадров, технических портовых операций, деятельности административных органов по обеспечению безопасности на море, морского законодательства и загрязнения морской среды
区域间安全概率评估训练班
Межрегиональный учебный курс по вероятностной оценке риска
将安全概率评估引进决策过程-管理展望区域间训练班
Межрегиональный учебный курс по изпользованию вероятностной оценки безопасности (ВОБ) в процессе перспективного принятия решений и управления
安全和精神压力调控训练
подготовка по вопросам безопасности и обучение методам снятия стресса
保持生命(安全)操作训练
отработка действий по сохранению жизни
骑上战马之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
骑上陆行鸟之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
我把我能找到的训练师都派去帮忙了。如果你现在不是很忙,你能确保那些雏龙可以安全无恙地回到它们母亲的巢穴中吗?
Каждого укротителя змеев я прошу отправиться туда и помочь. Если ты не очень <занят/занята>, может быть, ты проследишь за тем, чтобы детеныши облачных змеев благополучно добрались до родных гнезд?
我找到了一个好地方,能够作为我们的新基地。在我前去占据那里的时候,我希望由你来保护大家,并将他们安全带回来。我们已经为此训练了无数次。只要带他们前往集合点,他们就会找到过来的路。
Я нашел идеальное место для новой базы. Я там пока все подготовлю – а тебя попрошу в это время отыскать всех членов команды и привести их сюда. Мы это тысячу раз репетировали. Просто укажи им, в какую сторону идти, а дальше они сами.
我也建议你在训练室中费点功夫练练。去找维皮尔,他会为你安排。
Еще советую пойти поучиться. Поговори с Випиром. Он тебе все покажет.
пословный:
安全 | 全训 | 训练 | |
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|