安娜贝尔
ānnàbèi’ěr
Аннабель (имя)
примеры:
安娜贝拉与吉朵·图尔
Анабелла и Гвидон де ла Турр
来问安娜贝的事。
Я пришел из-за Анабелль.
安娜贝,听我说…
Анабелль, послушай...
你爱过安娜贝吗?
Ты любил Анабелль?
带安娜贝去找葛拉汉
Отнести останки Анабелль Грахаму.
带葛拉汉去找安娜贝
Отвести Грахама к Анабелль.
用魔法灯联络安娜贝
Поговорить с Анабелль при помощи волшебного светильника.
找葛拉汉谈谈安娜贝的事
Поговорить с Грахамом об Анабелль.
你还是可以帮安娜贝。
Ты можешь помочь Анабелль.
安娜贝喝的不是毒药。
Анабелль не отравилась.
安娜贝以为你抛弃她了。
Анабелль думает, что ты ее бросил.
我想跟你谈谈安娜贝的事。
Я хочу поговорить об Анабелль.
安娜贝,你怎么会知道她?
Да что ты можешь о ней знать?
安娜贝需要你,你可以帮助她。
Ты все еще нужен Анабелль. И можешь ей помочь.
安娜贝服毒自杀了。我…我没来得及救她。
Анабелль больше нет. Она выпила яд. А я... не сумел я ее спасти.
那不是毒药,安娜贝喝的是强力的昏睡药水。
Анабелль не отравилась. Она выпила сильнодействующее снотворное.
死了…安娜贝不是一般的鬼魂,她是女瘟妖。
Мертв... Анабелль была не обычным духом. Это моровая дева.
上次我来这里的时候,还希望安娜贝跟我可以…
Когда я входил сюда в последний раз, я все еще надеялся, что Анабелль и я...
这是什么?我找到一本笔记本。“物主为宫廷教师,伊莎贝尔·罗克佛”,这是席安娜和安娜·亨利叶塔两人小时候老师的笔记。
Тетрадь... "Собственность Изабель де Рокфор, придворной гувернантки". Это записки опекунши Сианны и Анны-Генриетты. Из тех времен, когда они были детьми.
安娜贝需要你。如果你不帮她,她的灵魂就无法得到安息。
Ты все еще нужен Анабелль. Ее душа не обретет покоя, если ты ей не поможешь.
嗯,可是我得告诉你,安娜贝死了之后变成女瘟妖。
Да, но ты должен кое-что знать. После смерти Анабелль превратилась в моровую деву.
你不认得我了吗?是我啊,安娜贝,被你抛弃的那个女孩。记得吗?
Не узнаешь? Это я, твоя Анабелль. Та, которую ты бросил. Помнишь?
过去无法改变,可是你现在还是可以帮助安娜贝,让她放下过去,让她安息。
Прошлого не изменить, но теперь ты поможешь Анабелль обрести покой.
安娜贝,我…真的以为你死了。如果我知道你还活着,我绝对不会抛下你。
Анабелль... Я... был уверен, что ты умерла... Если бы я знал, я бы никогда тебя не оставил.
安娜贝说亚力山大在研究疾病,她提到了“卡特利欧纳瘟疫”。
Анабелль сказала, что Александэр изучал заразные болезни. И упомянула "Катриону".
她还是我的安娜贝,我会尽一切力量去帮助她。我愿意为了她而死,绝不后悔。
Она, как и прежде, моя Анабелль. И я сделаю все, чтобы ей помочь. Если надо - умру за нее.
埋葬她的骨骸。安娜贝应该被深爱她的人埋葬,这是唯一能解除费克岛上诅咒的办法。
Анабелль должен проводить кто-то, кто ее любил. Только так можно снять проклятие, нависшее над Коломницей.
诅咒把安娜贝和其他鬼魂囚禁在岛上。爱情可以破除诅咒的力量,让安娜贝和其他鬼魂获得自由。
Анабелль и других духов удерживает на острове проклятие. Любовь может разрушить его.
闭嘴,安娜贝!该干嘛干嘛去!别再拿那些蠢老百姓的事来烦我!我一个字也不想听!
Анабелль, не начинай! Займись лучше вышиванием и не морочь мне голову этой деревенщиной!
这要看你从哪个角度来看。诅咒解除了,安娜贝的鬼魂得到安息,可是葛拉汉却死了。
Как посмотреть. Проклятие снято, душа Анабелль обрела покой, но... Грахам умер.
我得先警告你,安娜贝已经变了,她跟她生前的样子完全不一样。老实说,她可能还很危险。
Я хочу тебя предостеречь. Помни, что Анабелль изменилась. Она может быть опасна...
我已经杀掉了附近的怪物。去高塔的路上不会有危险,塔里也没问题。不过要记得,安娜贝…
Я расчистил путь до самой башни. Можешь спокойно зайти в нее, только помни, Анабелль...
是紧紧缠住领主女儿安娜贝鬼魂的黑魔法。要把安娜贝和小岛解放出来,需要她的爱人葛拉汉的帮助。
Дух Анабелль, дочки помещика. Чтобы освободить ее и весь остров, мне понадобилась помощь Грахама, возлюбленного Анабелль.
嗯,我解除了诅咒,所以岛上安全了,安娜贝的灵魂也得到自由。问题是,她其实是个女瘟妖,而且葛拉汉死了。
Проклятие было снято, а душа Анабелль освободилась, но... Оказалось, что она стала моровой девой. Грахам умер.
没有,我…我以为那是个好机会,可以跟安娜贝一起私奔。可是,后来情况失控了。村里过去的人开始乱杀无辜,还想要强暴安娜贝。
Нет, я... Я думал, мы с Анабелль... Что мы убежим вместе, но... Все покатилось к дьяволу. Наши начали убивать, хотели изнасиловать Анабелль...
пословный:
安娜贝 | 贝尔 | ||
1) Бэйл, Бэлл, Бел, Белл (фамилия)
2) Бэйэр (имя)
|