安定人心
āndìng rénxīn
успокаивать
внести успокоение в умах людей; внести успокоение в умах; успокоить общественность; успокоение общественности
reassure the public; quiet the public sentiment; set people's minds at rest
примеры:
人心安定。
Public feeling has become calm.
这样啊?和琴小姐在一起的话,一定很令人安心吧。
Правда? Наверное, здорово иметь таких друзей как Джинн.
这就让人安心多了。真高兴他们不是屠杀尸鬼而是设定守卫。
Это утешает. Как приятно, что они так внимательно следят за ними, вместо того чтобы их перебить.
安人心
успокоить сердца (чувства) людей
现在不用担心。只要最后面的人安定好了,我们就会关上大门,把那些讨人厌的辐射隔绝在门外。
Ни о чем не волнуйтесь. Как только всех зарегистрируем, тут же закроем дверь, и вся эта нехорошая радиация останется снаружи.
安定人民生活
Стабилизировать жизнь людей
令人安心的消息
успокоительное известие
有种令人安心的感觉。让我暖和了起来。
В этом есть что-то успокаивающее. Мне как будто стало немного теплее.
「往生堂」是执掌葬仪的组织,旨在送人安心往生。
Ритуальное бюро «Ваншэн» готовит усопших к последнему пути.
你死都不肯让人安心地做生意是吗?真是,神经病……
Слушай, никак нельзя меня не дергать, да? Наглость какая...
大事小情,总要落个白纸黑字才能让人安心不是?
Любой вопрос: если чёрным по белому записано - тогда все спокойны, так ведь?
пословный:
安定 | 人心 | ||
1) стабилизировать; быть (становиться) устойчивым, стабилизироваться; стабилизация; устойчивость, прочность, стабильность; стабильный, устойчивый
2) установить, смонтировать; стабилизировать
3) успокоить (кого-л., что-л.); успокоение
4) фарм. диазепам, валиум
|
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание
|