安德里
āndélǐ
Андри (имя)
в русских словах:
примеры:
我已经记不大清这些事了。当我回首往事,在我脑海中的是格劳瑞亚的微笑,每次我从地里抬起头,安德里亚就在窗口对我招手。
Хотя о трудностях как-то и не помнится. Мысленно возвращаясь к тем дням, я вижу улыбку Глории... Андреа, приветственно машущую мне из окна...
斯捷潘·安德里约维奇·班杰拉
Степан Андреевич Бандера (1909—1959, украинский политический деятель, лидер и организатор украинского националистического движения на Западной Украине)
莉安德拉?你在哪里?
Леандра? Где ты?
安德烈亚·多里亚号战列舰
линкор «Андреа Дориа»
马德里欧洲大西洋安全与合作宣言
Мадридская декларация о евроатлантической безопасности и сотрудничестве
安德烈·伊万诺维奇(1490―1537, 斯塔里察的封公)
Андрей Иванович
丹德里恩。安娜·亨利叶塔…她死了。
Лютик! Анна-Генриетта... Мертва.
我待会在去找你,队长。注意安全,丹德里恩。
Мы еще поговорим, капитан. До встречи, Лютик.
我对老艾德里安没有意见。他是个好人。
I’ve got nothing against old Adrian. He’s a good scout.
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
丹德里恩,我也很高兴看到你平安无事。
Я тоже очень рада, что ты жив, Лютик.
小心,安德鲁地铁站这里很多带枪的讨厌鬼。
Осторожно. Станция Эндрю известна тем, что там полно вооруженных подонков.
这里的每一件东西都是我妻子阿德里安精心制作的。
Все, что ты здесь видишь, с умением и заботой сотворила моя жена, Адрианна.
丹德里恩,我得想出如何让阿丽娜的幽魂安息的方法…
Не знаю, как помочь духу Алины упокоиться с миром.
需要一把利刃?你该去跟熔炉旁的阿德里安谈谈。
Нужен клинок? Загляни в кузницу к Адрианне.
虽然我们还没找到丹德里恩,但他暂时还是安全的。
Лютик пока что в безопасности... И вне досягаемости.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
自从阿德里安死后,我就必须从凯季特人商队那里买了。
С тех пор как Адрианны не стало, я вынужден закупать их у каджитских караванов.
“克莱德·沃洛斯在这里安息,是卢锡安虔诚的追随者。”
"Здесь покоится Клайд Веллоус, верный последователь Люциана".
莉安德拉和特里费就要把龙带回绿维珑了,但你也就要阻止他们了!
Леандра с Нечистым в одном шаге от того, чтобы выпустить Дракона пустоты в Ривеллон, а вы в одном шаге от того, чтобы их остановить!
莉安德拉希望我们能立刻派增援到这里正南方的遗弃海岸去。
Лиандра просит, чтобы мы отправили помощь в Покинутый предел, к югу отсюда, на побережье Борейской тундры.
你说∗那里∗应该是个音乐场所,是指安德烈计划中的——那座教堂吗?
Ты сказала, что здесь музыкальное место. Ты имела в виду то, о чем говорил Андре? Церковь?
我觉得啊,在这种糟糕的时候,洛德里克威特伯爵出现在这里让我感觉安心许多。
В такие тяжелые времена я рад, что с нами граф Родерик де Ветт.
席安娜知道这件事。她告诉塞德里克她在梦里预见到他的死亡——凶手是他的弟弟。
Сианна об этом знала. Она сказала Седрику, будто ей приснилось, что он погибнет от рук собственного брата.
缓刑犯监视员在纸厂里替安德鲁找到一份工作,并在职工宿舍安排了他的膳宿。
The Probation Officer got Andrew a job in the paper-mills and arranged board and lodging for him in the Working Boys’ hostel.
你想得出那个杰克告诉我们的陌生人可能是谁吗?莉安德拉在酒馆里碰面那个?
Как ты думаешь, кем был незнакомец, о котором рассказывал Джейк? С которым Леандра встречалась в таверне?
“去跟安德烈谈谈吧。没必要站在这里——正弦波完全跑调了。”他瞥了一眼其他人。
«Поговори с Андре. Нет смысла здесь стоять, волны в абсолютном рассинхроне». Он бросает взгляд на остальных.
店里绝大多数的武器都是由阿德里安·阿文奇锻造的。这女人是个艺术家,名副其实。
В основном наше оружие ковала Адрианна Авениччи. Она - настоящий мастер, даже не сомневайся.
欧洲安全和合作会议与会国代表根据《最后文件》有关欧安会后续问题规定举行的马德里会议的结论文件; 欧洲安全和合作会议马德里会议结论文件
Итоговый документ Мадридской встречи представителей государств-участников Совещания по безопасности и сотрудничесву в Европе, состоявшейся на основе положений Заключительного акта, относящихся к дальнейшим шагам после Совещания; Заключительный документ Ма
贾里德在此安息:“当我重回人世之时,我会是个愤怒的灵魂还是一个爱开玩笑的幽灵?”
Здесь лежит Джарред: "Вернусь ли я в обличье злого духа иль милого фантома-шутника?"
“见鬼……”安德烈疯狂地砸向按钮。“我没办法把它关上,信号正在传输……它不在∗这里∗!它……”
Вот дерьмо!.. — Андре отчаянно колотит по кнопкам. — Я не могу вырубить его, сигнал передается... ∗Не отсюда∗! Сигнал...
小女阿德里安想为您打造一把新剑。我知道比不上天空熔炉的剑,我知道,但她真的非常有天赋……
Моя дочь Адрианна хотела бы сковать для вас новый меч. Конечно, не небесный клинок, но она, вы знаете, довольно одарена в кузнечном деле...
我在这里,但我的妻子呢?莉安德拉,布拉克斯·雷克斯:全都是骗子!这就完了?怪不得说是人都怕死啊!
Я здесь, но где же моя жена? Леандра, король Бракк - все лжецы! Неужели здесь больше ничего нет? Тогда и хорошо, что все боятся смерти.
该死的魂铸,莉安德拉的灵魂还在那具身体里!我们无法确定战斗的关键时刻她会不会出现。
Проклятые узы! Дух Леандры оказался в этом теле! Нет никаких гарантий, что он не проявит себя в бою в самый неподходящий момент.
「变幻荒漠保卫我们部落永世安宁。保护这片大地是我们应尽之责。」 ~卓茉卡族战士卡德里
«Бродячие Пустоши издревле защищали наш клан. Мы обязаны вернуть им этот долг». — Кадри, дромокская воительница
北门河底就是送葬者小径。在城民撤离到埃德里奇的安息地前,你必须阻止瘟疫的蔓延。
Глубоко под рекой Северных врат проходит Туннель гробовщика. С его помощью мы эвакуируем мужчин, женщин и детей в Покой Адерика, а ты пока предотвратишь распространение чумы.
安德烈显然很高兴你能把他当一回事,整个帐篷里的人都是,男孩们交换着愉悦的眼神。
Андре явно просто вне себя от счастья, что ты воспринял его просьбу всерьез. Все в палатке этому рады. Успех окрыляет — парни обмениваются веселыми взглядами.
我们有了莉安德拉的血液以及矿井里找到的咒语,这下我们就能让她的黯灵骑士变得不堪一击了。
Мы объединили кровь Леандры с заклинанием из шахты. Теперь мы сможем сделать рыцарей смерти уязвимыми.
这位未来的指挥从他的夹克口袋里掏出一张卡片递给你,上面写道:“皮特·安德烈。”
Будущий предводитель спидпанков вытаскивает из кармана карту удостоверения и отдает тебе. В документе указано имя: Пит Андре.
当我知道莉安德拉要把我打发到哪里以及谁的手里之后,我想,这辈子再也感受不到太阳的温暖了。
Когда я поняла, куда и кому передает меня Леандра, то подумала, что никогда уже не почувствую солнечного тепла.
我一直非常忙,没办法经常去看我女儿。或许你有见过她?阿德里安?她经营那间叫做“战争少女”的店。
У меня здесь столько дел, что я собственную дочь едва вижу. Не доводилось ее встречать? Адрианной зовут. Она лавку держит - Дом Воительницы.
然而,你想搜索的正是他的房子。那里的海量知识让人瞠目,而且毫无疑问是莉安德拉最急迫的目标之一!
Так или иначе, его дом необходимо обыскать: там собраны уникальнейшие знания. Вне всякого сомнения, Леандра хотела бы их получить.
一个名叫雅各布·安德斯的新兵不久前刚来这里。他一直在这酗酒闹事,简直是个麻烦精。但这次他越界了。
Недавно тут затесался новый рекрут по имени Джейкоб Андерс. И с тех пор, как он тут, от него постоянно одни неприятности: то напьется, то начнет драку... но в этот раз он перегнул палку.
пословный:
安德 | 德里 | ||
начинающиеся:
安德里·拉乔利纳
安德里亚·科博沃思
安德里亚乌斯
安德里亚乌斯克涅
安德里亚什
安德里亚舍夫
安德里亚舍娃
安德里亚诺夫
安德里亚诺娃
安德里亚逊装置
安德里克
安德里兹
安德里卡尼斯
安德里奇
安德里奥
安德里安
安德里安卡
安德里安诺夫娜
安德里安诺维奇
安德里安金
安德里安金娜
安德里延科
安德里扬
安德里扬茨
安德里扬金
安德里扬金娜
安德里斯
安德里斯·潘侯赛
安德里斯·贝尔津什
安德里斯‧葛诺特
安德里森
安德里绦虫属
安德里耶什
安德里耶夫斯基
安德里耶夫斯基娅
安德里耶斯库
安德里耶维奇
安德里阿什维利
安德里阿洛维奇
安德里阿相
安德里阿舍夫
安德里阿舍娃
安德里阿诺夫
安德里阿诺夫卡河
安德里阿诺娃
安德里阿诺波尔
похожие: