安插人
ānchārén
протаскивать, пристраивать (своих людей)
примеры:
安插自己人
устраивать своих людей
这是我们领导安插的人
Это ставленник нашего шефа
是她的幕僚,伊莎贝。就是她,黑环教团安插的人。该死!
Эта советница ее, Исбейл. Она во всем виновата. Ее Черный Круг подослал. Чтоб им всем пусто было!
听众中安插了演讲人的支持者;他们使劲给他鼓掌。
The speaker's supporters were planted in the audience and applauded loudly.
你可能没有注意到,但市长是个合成人,学院安插的。
Может, вы об этом и не знаете, но мэр города синт, агент Института.
人口迁移、包括安插移民和设立移民点所涉人权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о связанных с правами человека аспектах перемещения населения, включая размещение поселенцев и создание поселений
我们安插在奥格瑞玛的探子给我带来了一份令人不安的消息。
Я получил тревожные вести от наших агентов в Оргриммаре.
紫喉女王掌管鹰身人大权的时候,安插了三个强大又致命的女巫来控制整个女巫会。
Когда Верховная Лиховестница стала предводительницей гарпий, она назначила трех могущественных ведьм присматривать за своими подданными.
你要去钻石城,找我们安插在那里的合成人,拿回他的报告。那个合成人假扮成了麦多那市长。
Вам нужно забрать отчет от нашего агента в Даймонд-сити. Того, кто выдает себя за мэра Макдонаха.
我们在魔导师平台安插了一个联络人,为我们收集了一段时间的情报,但现在我们与他失去了联系。
У нас на террасе Магистров есть свой агент, который собирал для нас разведданные, но мы потеряли с ним контакт.
他们逮捕的那位因进行间谍活动的高级文职人员,原来是20年前敌人情报机构安插的特洛伊木马。
The senior civil servant they arrested for spying turned out to be a Trojan horse, planted by enemy intelligence twenty years previously.
没有,议员。他跟城里每个人都谈过了……谈了两次。就算赫拉鲁家族在乌石有安插奸细,我们也无能为力。
Нет, советник. Он поговорил со всеми в городе... дважды. Если у Дома Хлаалу и есть шпион в Вороньей Скале, он спрятался так хорошо, что нам его не найти.
没有,议员。他跟城里每个人都谈过了……谈了两次。就算哈拉鲁家族在鸦石有安插奸细,我们也无能为力。
Нет, советник. Он поговорил со всеми в городе... дважды. Если у Дома Хлаалу и есть шпион в Вороньей Скале, он спрятался так хорошо, что нам его не найти.
凯亚有着不为人知的一面——他是坎瑞亚安插在蒙德的棋子,理应为坎瑞亚效力。为了这份使命,他被生父毅然抛弃在异国。那时向他敞开怀抱的,正是克利普斯与蒙德。
Одну из своих сторон Кэйа держал в тайне ото всех: он на самом деле был посланным в Мондштадт агентом на службе Каэнри’ах. Ради задания родной отец бросил его на чужой земле, и тогда только мастер Крепус и Мондштадт приняли его с распростёртыми объятиями.
我们安插在塞拉摩的密探向我们报告说,在石爪峰南面的暗色湖一带有许多巨翼双足飞龙在活动,而兽人正在该地收集它们的毒液,然后兽人的刺客就会使用这些毒液来悄无声息地对联盟发动致命的突袭!
Об одной такой операции мы узнали из скрытых источников в Тераморе. Эти источники утверждают, что орки собирают яд величавых виверн поблизости от Мутного Озера в Когтистых горах, на юге. А потом орочьи убийцы используют этот яд для тайных смертоносных ударов против сил Альянса!
пословный:
安插 | 人 | ||
1) втыкать, вталкивать
2) устраивать, размещать
3) протаскивать, пристраивать (своего человека)
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|