完全扭曲
_
Абсолютная испорченность
примеры:
听着,扭曲虚空是一处混乱的深渊,那里的法则和你的世界完全不同。我察觉到了一些扰动,这对你我都不是好事儿。
Слушай, Круговерть Пустоты – это хаос, там все по-другому. Я чувствую, что равновесие нарушено, и это не сулит нам ничего хорошего.
阿古斯,我的家园,拥有泰坦之魂。它已经被扭曲,被腐化,完全无法救赎。它的力量被奴役,作为燃烧军团无尽大军的燃料。
В недрах Аргуса, моего родного мира, дремлет душа титана. И демоны осквернили ее, извратили самую ее суть. Теперь ее сила питает нескончаемые армии Легиона.
燃烧平原上的黑石兽人在为一个黑暗的主人卖命——他用活物来进行扭曲的实验,以创造属于自己的怪兽军队。他的实验品中,有许多像他本人一样堕落的家伙,但其他人则是完全无辜的。
Орки Черной горы из Пылающих степей служат темному повелителю, который проводит изощренные эксперименты над живыми созданиями, превращая их в полчище чудовищ. Многие из подопытных существ были осквернены своим создателем, однако же, некоторые из них сохранили внутреннюю чистоту.
大多数敌人都不愿意同一座行走的山丘作战。只要区区几个山岭巨人,就能完全扭转战局。
Редкие безумцы отваживались вступить в бой с шагающей скалой. Всего несколько великанов могли переломить исход любой битвы.
пословный:
完全 | 扭曲 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем
|
1) коробиться, скрючиваться; коробление, искривление
2) изменяться (внешне); изменение, метаморфоза; деформация
|