完全无能为力
wánquán wú néng wéi lì
полное бессилие
примеры:
诸神啊。皇帝被刺杀了。就在停泊于水湾里……他的座舰上。是……黑暗兄弟会干的。但我们完全无能为力……
Святые боги! Императора убили. На собственном корабле... в бухте. Дело рук... Темного Братства. Мы ничего не могли сделать...
拉多维德当面嘲笑她,下令逮捕她,然后…对她施以穿刺极刑。我完全无能为力…
Радовид ее высмеял, приказал схватить, а потом... Он посадил ее на кол. Я ничего не могла сделать.
[在此之后的记录十分混乱,有很多乱涂与没写完的字。] 屠杀。我…只有我…无能为力…其他人…死了。全部!精灵,这里是他们的实验室,我们看到的…它…他…
[с этого момента записи ведутся хаотично, много клякс, обрывочных фраз] ...резня. Только я... Едва ушла живой... Они все погибли, все! Это была эльфская лаборатория, а в ней... Он...
我本该把这个地方的信息全告诉你,但现在恐怕是无能为力了。
Раньше я знала о том месте все, но, боюсь, теперь это уже не так.
强迫一个有完全行为能力的成年人接受他不愿接受的医疗手段,就等同于侵犯人身罪。
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
пословный:
完全 | 全无 | 无能为力 | |
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|