完全背书
wánquán bèishū
именная передаточная надпись; именной индоссамент (с указанием лица, которому производится платеж)
wánquán bèishū
именная передаточная надпись; именной индоссамент (с указанием лица, которому производится платеж)примеры:
它们完全背弃了绿龙军团的意义。
И все идеалы зеленых драконов.
我读这书完全是为了消遣。
I read the book solely for pleasure.
这本书完全配得上他的声望。
Эта книга полностью соответствует его репутации.
说他们已经完全背离了当初成立时的初衷。
Сказать, что очень уж они далеко ушли от первоначальных идей.
新政策意味着他们完全背离了以前的立场。
The new policy represents a complete departure from their previous position.
是喔。感觉完完全全只是一本普通的童话书而已嘛。
Действительно, выглядит как самая обычная книга.
这彻彻底底,∗完完全全∗就是你本人嘛。你找到了∗对的∗书。
Это ∗в точности∗ про тебя. Ты нашел ∗подходящие∗ книги.
在翡翠梦魇中,你会发现本不应存在的生物,以及完全背离这片梦境存在意义的怪物。
В Изумрудном Кошмаре поджидают создания, поправшие законы природы, и чудовища, отринувшие суть Сна.
然后我才发现……或许我做过头了,我命令她违反自己的本意,让她做出和自己受过的医疗训练完全背道而驰的事。
И тогда я понял... возможно, я слишком сильно давил на нее. Приказал ей не доверять инстинктам. Сделать то, что она как медик считала неправильным.
我看这本书完全是为了学习书法,我向你保证!他写的“B”线条优美……“D”的笔法饱满圆润!
Но я его читаю чисто из эстетических побуждений! Мне просто очень нравится почерк автора. Он выписывает такие волнующие "В" и такие округлые "О"!
啊,不行,这书完全我无法理解,我甚至根本不知道该往哪里看。我们必须另想办法查出这本书中的有用信息!
Я даже не знаю, правильно ли я держу эту книгу. Однако необходимо выяснить, какие важные сведения в ней содержатся!
美方所谓的《与台湾关系法》与中美三个联合公报的原则和公认的国际关系基本准则完全背道而驰,中方从一开始就坚决反对。
Между тем этот так называемый «Закон» полностью и в корне противоречит принципам трех китайско-американских совместных коммюнике и общепризнанным основным принципам международных отношений. Китайская сторона с самого начала решительно против этого.
пословный:
完全 | 背书 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
1) делать передаточную надпись; индоссамент
2) ручаться, гарантировать
3) читать то, что прошло на уроке наизусть (по памяти)
|