完全错误
wánquán cuòwù
совершенно ошибочно
в русских словах:
искажённый
2) (извращённый) 歪曲的 wāiqūde, 曲解的 qūjiěde, 被歪曲了的, 完全错误的
примеры:
- 我觉得老李是完全错误的。
- 是啊,是啊,老李太不对了。
- 是啊,是啊,老李太不对了。
- Думаю, что Лао Ли кругом ошибается.
- Да-да, Лао Ли совершенно не прав.
- Да-да, Лао Ли совершенно не прав.
嗯。我想这话也不是完全错误。
Хм. Полагаю, зерно истины в этом есть.
或许我们之前接触阴魂的方式是完全错误的?
Может быть, мы выбрали к Непреклонным не тот подход?
你的第一个猜测并不算完全错误……
Твоя первая догадка была недалека от истины...
在整个绿维珑我都没见过几个像她那样的美人,朋友,我去过的地方可是比候鸟还要多啊!她竟然被指控谋杀,我认为这样的指控是完全错误的,很显然,她是被冤枉的。
Такой прекрасной дамы я не встречал во всем Ривеллоне, а ведь я странствовал больше, чем перелетные птицы! Ее обвиняют в убийстве, но, по-моему, эти обвинения - ложь и клевета.
迪玛的行为完全错误,但他是为多数人着想。
ДиМА поступил очень скверно, но он руководствовался благими намерениями.
也许是,也许不是。仁慈很少是∗完全∗错误的。
Возможно. А может и нет. Милосердие никогда не бывает ∗совершенно∗ напрасным.
最大的错误,据我看,倒是完全意识不到有什么错误。
The greatest of fault, I shall say, is to be conscious of none.
你不可能因为你的遭遇而获得免费通行证。我同情他们,但与虚空为伍完全就是错误的。
Страдания – это не оправдание. Я готова кому угодно сочувствовать, но вставать на сторону Пустоты – это уже перебор.
居民们请注意:在你们的街区检测到计算错误。 全力配合国民护卫队者将获得完全定额的分配。
Вниманию жителей: замечено отклонение численности. Сотрудничество с отрядом Г.О. награждается полным пищевым рационом.
你完全误解了我了。
You have completely misconstrued me/my words/what I said.
那家伙终究还是...那德行,脆弱的心灵完全经不起诱惑。我们已经见过他犯下错误带来的恶果。过不了一个星期,他会再次犯错。
Человек сей остается... человеком. Склонным к душевным слабостям. Последствия его ошибок мы видели своими глазами. Я бы дал ему неделю. Потом все повторится.
你的观点完全不值一提——它们不会比暴风雪中的一片雪花更有意义。一边去,穿着破布冒臭汗的家伙,我们必须去弥补你那白痴的错误。
Как будто твое мнение значит больше, чем снежинка в метели. Отойди, тряпка, сейчас мы исправим твои дурацкие ошибки.
哦不,你完全误会我了。我自己可能也是同性恋呢。
О нет, ты не так поняла. Я подозреваю, что я сам гомосексуал.
什么?鬼鬼祟祟、不怀好意、不良预谋…你们完全误会我了…
Что? Подозрительный вид? Что-то недоброе замышляю? Вы всё не так поняли!
事故发生的原因是一个汽车驾驶员完全误解了另一个驾驶员的意图。
The accident was caused by one motorist completely misapprehending the intentions of the other.
不是,你完全误会了。我们来这里是为了阻止他……好让一切恢复正常。
Нет, ты все не так поняла. Мы здесь, чтобы остановить его и навести порядок.
你完全误会了我的意思。I mistook the number and went to the wrong room。
You mistook my meaning entirely.
他的样子画的都不对。人类的肩膀不可能这样的,透视完全错了。
Он даже нарисован неправильно. С перспективой беда, и плечи у человека не так устроены.
不。我认为他完全错了。罗吉维尔的处决是正当且必要的。
Нет, совсем неправильно. Казнь Роггвира была законна и необходима.
пословный:
完全 | 全错 | 错误 | |
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|