完美主义者
wánměi zhǔyì zhě
перфекционист
wán meǐ zhǔ yì zhě
perfectionistв русских словах:
перфекционист
完美主义者
примеры:
身为完美主义者,我总觉得好像还有未竟之事……
Сторонник стопроцентного прохождения во мне интересуется, нельзя ли еще что-нибудь сделать...
别这么自负了——你不是一个∗完美主义者∗。你是一个警察,而且干得不错。得到了曷城警督的很多帮助。
Не увлекайся. Ты не ∗перфекционист∗. Ты коп и ты проделал хорошую работу. И лейтенант Кицураги тебе в этом очень сильно помог.
我是个完美主义者。任何事情一旦开始就一定要完成。
Я сторонник стопроцентного прохождения. Должен закончить все начинания.
完美主义者。有什么不对?
Перфекционист. Разве это плохо?
理想主义的倾向于用完美但不切实际的形式设想事物的;理想主义的
Tending to envision things in perfect but unrealistic form; idealistic.
她的脸皱成一团,完美地展现出青春期怀疑主义的表情。
На ее лице ясно читается выражение бескомпромиссного подросткового скептицизма.
美国帝国主义者到处寻觅«真空» 来推行扩张政策
американские империалисты всюду ищут «вакуум» для проведения экспансионистской политики
分裂主义者在要求他们的州完全自治。
The separatist is demanding full autonomy for their state.
完美主义对于任何不完美或未达到最高标准的事都有不满意的倾向
A propensity for being displeased with anything that is not perfect or does not meet extremely high standards.
那不就意味着我自己也要变成一个塞美尼至上主义者?
Разве это не означает, что мне самому придется стать семенинским расистом?
毫无疑问,他完全有资格自称康米主义者,但他并没有。
Без всяких сомнений, он в достаточной мере коммунист, чтобы таковым называться. Но он не станет.
一直预言美国经济会出问题的悲观主义者的说法终于应验了。
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания.
他们正在做着理想主义者和现实主义者都想看到完成的有价值的工作。
They are doing valuable work which idealists as well as realists want to see done.
他实际已经承认了:死掉的∗法西斯分子∗——就是∗法西斯主义者∗——完成了自己的∗使命∗。
Это практически чистосердечное признание: его роль подразумевала убийство ∗фаска∗, то есть ∗фашиста∗.
不,在他们教会他在塞美尼做的那些事之后,他就退役了。他不是那种沙文主义者。他是那种靠∗杀人赚钱∗的人。
Нет. Он ушел с воинской службы, когда его научили тому, чем он занимался на Семенинах. Он не был „ура-патриотом“. Скорее придерживался философии „заработай бабла, убивая людей“.
但是你们在做的事情完全符合国际主义的理念啊,你为什么不认为自己是康米主义者呢?
Но все, что ты делаешь, отлично укладывается в принципы Всемирной Республики. Так почему просто не назвать себя коммунистом?
不,这就和马佐夫说的一样:‘只有在资本主义的完美无知中清醒过来的那些,才能成为未来的自由人。’
Нет, товарищ Мазов писал: „Свободным в будущем станет тот, кто проснется и не будет знать абсолютно ничего о Капитале“.
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又把考古-唯物主义的缜密批判范围扩大到了字母表……
Вот он, твой звездный час. Даже алфавит не уйдет от твоей скрупулезной археолого-материалистической критики.
这座城市要完蛋了。那么外国无政府主义者迟早会∗偷走∗你的三明治。这就是事实。
Этот город скатывается в дерьмо. Не за горами момент, когда какой-нибудь заморский анархист ∗отберет∗ у тебя сэндвич. И это факт.
听听这话。你真的觉得地下的康米主义者会把一份需要谨慎行事的任务交给你来完成吗?
Послушай. Ты правда думаешь, что ты — человек, которому подпольная коммунистическая ячейка доверила бы столь деликатную миссию?
我很快就要启航了,你该上岸了。再见了,美国人。我必须承认,在我遇过的资本主义者里面,你算是很优秀的。
Скоро я выйду в море. Вам нужно вернуться на берег. Прощайте. Я встречал... капиталистов хуже вас.
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们辩论起来一个去商品化的灵性是否能在资本主义下存在……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже будете вовлечены в дискуссию о том, возможна ли вообще демеркантилизированная духовность в условиях капитализма...
他耸耸肩。“有些是,有些不是。在这个庞大的制度里有各种各样的人:康米主义者、塞美尼至上主义者,甚至是反抗制度的牛仔……”
Он пожимает плечами. «Некоторые — да, некоторые — нет. Это большая организация, в ней каждому найдется место: коммунистам, семенинским расистам, даже антиинституциональному боядейро...»
这些极端自由主义者喜欢在荒唐的提案上花一大笔钱。因此,你应该想出一个完全行不通的计划。
Эти ультралибералы обожают терять огромные деньги, вкладываясь во что-нибудь абсурдное. А посему тебе следует предложить ему абсолютно нереализуемый план.
请注意:有关数字惩戒的故事是种族主义者虚构历史的常见手法,这些故事完全没有考古记录的证实……
Прошу заметить: рассказы о нанесении увечий пальцам — мотив, часто повторяющийся в расистской псевдоистории. Они никак не подтверждаются археологическими находками.
布鲁斯特,威廉1567-1644英国清教徒殖民主义者,乘五月花号航行至美洲(1620年),是普利茅斯殖民地的宗教领袖
English Pilgrim colonist who sailed to America on the Mayflower(1620) and was the religious leader of Plymouth Colony.
没错……她看起来很像年轻的人道主义之母,一个完美的母亲。无比的美丽。就好像她的脸庞,双肩还有双手都覆盖在一层柔软的羽绒之下。你知道的很清楚——非常清楚。
О да... Она была похожа на юную мать человечества, на идеальную мать. Она была вызывающе прекрасна. Как будто ее лицо, плечи и руки были покрыты мягким пушком. Тебе прекрасно об этом известно.
пословный:
完美主义 | 主义者 | ||