定位锁
_
замок фиксации (positioning lock), замок под фиксатор
примеры:
定位锁(前起落架上的)
стопор нейтрального положения
锁定 1 个单位。
Заблокируйте отряд.
1.锁住,锁定;2.制动,固定,箝位
стопорить (застопорить)
下位锁锁定点(起落架的)
узел замка выпущенного положения шасси
锁定 1 个敌军单位。
Заблокируйте вражеский отряд.
锁定在开启位置(指活门)
запираться в открытом положении о клапане
(起落架)放下位置锁定机构
механизм замка выпущенного положения шасси
起落架收(放)位置锁定机构
механизм запирания убранноговыпущенного шасси
放下位置定位机构, 下位锁机构(起落架的)
механизм фиксации выдвинутого положения
移除 1 个单位的锁定状态。
Снимите блокировку с отряда.
抓捕 1 个被锁定的敌军单位。
Захватите заблокированный вражеский отряд.
摧毁 1 个被锁定的敌军单位。
Уничтожьте заблокированный вражеский отряд.
到底在哪里,好不容易锁定了位置…
Где же она может быть?
重置 1 个单位的战力,并将其锁定。
Восстановите силу отряда и заблокируйте его.
锁定 1 个单位,并对其造成 3 点伤害。
Заблокируйте отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
锁定 1 个敌军单位,并对其造成 3 点伤害。
Заблокируйте вражеский отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
锁定 1 个单位,并将其移至所在半场的另一排。
Заблокируйте отряд и переместите его в другой ряд на его стороне.
使 1 个单位获得 5 点增益,并移除其锁定状态。
Усильте отряд на 5 ед. и снимите с него блокировку.
现在我们已经锁定了他的能量信号,应该能够确定他的位置!
Но мы теперь, когда мы обнаружили сигнал Хати, мы сможем триангулировать его местонахождение!
锁定 1 个战力不高于 5 点的敌军单位,并将其抓捕。
Заблокируйте вражеский отряд с силой 5 ед. или меньше и захватите его.
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。每有 1 个被锁定的单位,则该伤害 +1 点。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Увеличьте урон на 1 ед. за каждый заблокированный отряд.
我们的部队已经锁定了你们的位置,马上就会赶到。抵抗是徒劳的。
Ваши позиции обнаружены, скоро туда прибудут наши силы. Сопротивление бесполезно.
若手牌中有“瑟瑞特”,则锁定该敌军单位在对方的所有同名牌。
Если в вашей руке есть Зеррит, заблокируйте все копии этого отряда на стороне противника.
我的天哪。别再出现了。我会尽快锁定另一个记忆的位置。请你尽可能保持冷静。
Ах ты Господи, опять... Сейчас постараюсь найти еще воспоминания. Только не нервничай.
在己方回合结束时,对 1 个随机敌军单位造成 3 点伤害,并锁定自身。
В конце вашего хода нанесите 3 ед. урона случайному вражескому отряду и заблокируйте эту карту.
己方每回合结束时,若有 1 个被锁定的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть заблокированный вражеский отряд.
此时此刻,我正在锁定你的位置。我得请你激活你那边的道标,这样才能建立传送链接。
Я уже почти вычислил твои координаты. Тебе нужно будет активировать маяк, чтобы мы смогли установить телепортационную связь.
我会放置一座道标,让维迪卡尔可以锁定我们的位置。需要时,罗姆尔会将回到维迪卡尔的方法发送给我们。
Я установлю сигнальный маяк, который передаст на "Виндикар" наши координаты. Ромуул организует телепорт на корабль.
锁定 1 个敌军单位,随后在己方同排生成 1 个他的基础同名牌,并使其获得 2 点增益。
Заблокируйте вражеский отряд, затем создайте в противоположном ряду его изначальную копию и усильте ее на 2 ед.
圣骑士,我们锁定反应炉的位置了。它可以从先进系统部穿过去。只是……你没办法进入那里。
Паладин, мы нашли реактор. Доступ через отдел высших систем. Только... сейчас туда не добраться.
若手牌中有“奥克斯”,则锁定 1 名敌军单位。若手牌中有“瑟瑞特”,则对 1 名敌军单位造成 3 点伤害。若二者均在手牌中,则锁定 1 个单位,并对其造成 3 点伤害。
Если в вашей руке есть Эган, заблокируйте вражеский отряд. Если в вашей руке есть Зеррит, нанесите 3 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть оба, заблокируйте отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
要锁定攻击目标,请按[Pick]。枪枝可以用[Leftstick]瞄准特定的身体部位,近战武器则不能瞄准部位。
Чтобы пометить цель для атаки, нажмите [Pick]. Чтобы прицелиться из стрелкового оружия в конечность, используйте [Leftstick]. Холодное оружие не позволяет целиться в конечности.
要锁定攻击目标,请用游标选取它,然后按[Click]。枪枝可以瞄准特定的身体部位,近战武器则不行。
Чтобы пометить цель для атаки, наведите на нее курсор и нажмите [Click]. Стрелковое оружие позволяет целиться в отдельные конечности. У холодного оружия такой возможности нет.
嗯,我们锁定了燃烧军团的最后一座营地——登陆场:歼灭。它位于铸魔营地:狂乱的西北边,在里面有一座传送燃烧军团援军的传送门!
Нам наконец удалось обнаружить последнюю базу Легиона на гребне. Это Точка вторжения: Аннигилятор. Она лежит к северо-западу от лагеря Легиона: Ярость. Там находится искажающий портал, по которому Легион получает подкрепление.
пословный:
定位 | 锁 | ||
1) определить место, определить местонахождение, позиционировать; локализовать
2) заказать место (напр. на пароходе)
3) определение местонахождения, отнесение к определённому месту, локализация, позиционирование 4) тех. фиксация, закрепление, фиксирование, базирование
|
1) замок, запор
2) цепь; оковы, кандалы
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19, 8 метра)
II гл. 1) запирать (на замок)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
3) насупиться, нахмуриться (о бровях) , свести (брови) , принять недовольный вид
4) обмётывать
5) связывать; ограничивать, запрещать
6) заковывать в цепи, сажать под замок
|