定见
dìngjiàn
твёрдый (определённый) взгляд; установившееся мнение, стереотип
определенный взгляд
dìngjiàn
确定的见解或主张。dìngjiàn
[set view; definite opinion] 确定的见解或主张
心无定见
dìng jiàn
一定的主张、见解。
红楼梦.第十三回:「莫若依我定见,趁今日富贵,将祖茔附近多置田庄房舍地亩。」
dìng jiàn
firm view
definite opinion
dìng jiàn
(一定的见解) definite opinion; set viewdìngjiàn
definite opinion; set view明确的见解或主张。
частотность: #45128
синонимы:
примеры:
没有定见; 反复无常; 朝三暮四
Семь пятниц на неделе
塔丝克是纳格兰所有雷象的王后,你在别处肯定见不到像她这样体型庞大的雷象!
Клыкач – королева животного царства Награнда. Гигантская самка элекка, равных которой нет на свете!
你一定见过黑石兽人控制的座狼。
Тебе несомненно приходилось видеть воргов, которыми командуют орки Черной горы.
你好,<name>。我是弗兰克罗恩·铸铁。没错,正是我创造了以石头为基础的建筑方法。在探索这个饱受战争创伤的世界的旅途中,你一定见过了不少由我设计建造的建筑物。
Привет тебе, <имя>. Я Франклорн Искусник. Да, тот самый Франклорн Искусник, который придумал, как тесать камень. За долгие странствия по терзаемому войнами миру тебе несомненно случалось проходить сквозь мои творения или стоять на них.
这面破烂的旗帜上有一个褪色的公会徽章。这面陈旧的旗帜肯定见证过无数大战。
На этом изорванном знамени видно поблекшее изображение герба гильдии. Похоже, старое знамя повидало на своем веку множество сражений.
你肯定见过很多有趣的人。
Держу пари, к тебе часто заходят интересные люди.
我打赌你肯定见过很多奇异的事物。
Держу пари, пьяницы вроде тебя часто странные вещи видят.
我打赌像你这种醉鬼肯定见过很多奇异的事物。
Держу пари, пьяницы вроде тебя часто странные вещи видят.
烟雾渐弱,但尚未消失。深呼吸,看魄伊特是否决定见你。
Испарения ослабли, но еще не исчезли. Вдохни. Периайт заговорит, если сочтет нужным.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск