客舱
kècāng
каюта, салон
Домик
пассажирская каюта
пассажирский салон
пассажирский салон кабина, отсек; пассажирский гондола; пассажирский салон; пассажирский трюм; пассажирский кабина; пассажирский каюта; пассажирский помещение; пассажирская кабина; пассажирская каюта; пассажирское помещение
kècāng
船或飞机中用于载运旅客的舱。kè cāng
飞机或轮船中,专供旅客乘坐的舱房。
如:「客舱中的空气欠佳,我到甲板上透透气。」
kè cāng
passenger cabinkè cāng
passenger cabin (accommodation); main cabin(passenger) cabin
kècāng
passenger cabinчастотность: #48487
в русских словах:
длина салона
客舱长度
загерметизировать
-рую, -руешь〔完〕что 密封, 密闭. ~ салон самолёта 密封飞机客舱.
иллюминатор кабины
座舱窗,客舱窗; 座舱舷窗
каб
客舱
каркас багажных сеток
行李(网)架(飞机客舱上的)
наддув кабины
座舱增压, 客舱增压, 舱增压, 机舱增压
объём кабины
客舱容量
пассажирская палуба
客舱地板
площадь пола
(客舱)地板面积
полка для ручной клади (в пассажирской кабине)
手提物品放置架(客舱内的)
проход между креслами
(客舱内的)通道
разделение кабины на отсеки
客舱分成隔舱
салон
3) (автобуса и т.п.) 乘客室 chéngkèshì; (на самолёте) 客舱 kècāng, 机舱 jīcāng
тройной блистер
[飞](高级客舱的)三倍观察窗
центральный проход
中间过道(客机客舱内的)
ширина кабины
客舱宽度,座舱宽度
ширина пола
(客舱)地板宽度
синонимы:
примеры:
阅览灯(客舱中的)
лампа индивидуального освещения
双过道式客舱内部布置(客机的)
интерьер салона с двумя проходами для пассажиров
旅客舱免除丈量(部分)
исключение пассажирских помещений при обмере вместимости
座椅靠背套(客舱的)
наголовник на кресло
座椅排距(客舱内的)
шаг кресел в пассажирской кабине
枕垫套(客舱座椅的)
наголовник подушки
枕垫套(客舱座椅的)枕垫套
наголовник подушки
行李{网}架(飞机客舱上的)
каркас багажных сеток
手提物品放置架(客舱内的)
полка для ручной клади в пассажирской кабине
可拆卸式盥手室(高级客舱中)
разборный туалет в пассажирском салоне
(高级客舱的)三倍观察窗
тройной блистер в пассажирском салоне
(飞机)客舱地板
пассажирская палуба самолёта
(座椅行间)以过道客舱
кабина с двумя проходами между рядами кресел
{飞机}客舱地板
пассажирская палуба самолёта
驾驶舱和客舱的连通门
дверь между кабиной лётчика и пассажирской кабиной
我们发现在达莉丝的客舱里关押着一个名叫塔奎因的奇怪家伙。他声称自己是她的囚犯,被带到了这艘船上。
В каюте Даллис, под замком, мы нашли странного человека по имени Таркин. Он утверждает, что его держали на корабле в качестве пленника.
在甲板下面,我们发现了达莉丝的客舱。入口被两扇会说话的门守卫着。我们必须用某种方法通过它们。
На нижней палубе мы отыскали каюту Даллис. Вход в нее преграждают две говорящие двери. Нужно найти способ их открыть.
需要休息的话,欢迎你使用客舱。
Если тебе нужно передохнуть, можешь прилечь в нашем гостевом доме.
客舱里的终端机是给访客用的。
Терминал в доме для гостей предназначен специально для путешественников.
начинающиеся: