宣布戒严
_
proclaim martial law
proclaim martial law
declare martial law; proclaim martial law
примеры:
在葛拉汉临时州长命令下,目前已宣布戒严。
Приказом и. о. губернатора Грэма объявлено военное положение.
弗尔泰斯特国王已经宣布,维吉玛正在实施戒严。
По приказу короля Фольтеста, нашего милостивого правителя, в Вызиме объявлено военное положение.
先前接二连三发生了一连串的杀人事件,公国守卫队在此建议民众与游客务必提高警觉。日落后千万别走出家门,避免人烟稀少的小路与地区,建议别自己在城市里头游荡。只要恶兽还在城市街道上出没,没有人是安全的。同时,安娜·亨利叶塔女爵陛下也想在此宣布,她将会想尽办法尽快结束戒严。目前全国上下正在努力恢复城市的安全。
В связи с серией убийств Княжеская Гвардия рекомендует жителям города и приезжим усилить бдительность. Не покидайте дома после захода солнца. Придерживайтесь людных улиц, избегайте пустынных переулков. Не рекомендуется также перемещаться по городу в одиночестве. Пока рыщущая по городу Бестия не будет схвачена, никто не будет в безопасности. Вместе с тем, ее сиятельство княгиня Анна-Генриетта спешит уверить, что делает все, что в ее силах, дабы чрезвычайное положение завершилось как можно быстрее. Предприняты меры, которые вернут нашему городу безопасность.
пословный:
宣布 | 戒严 | ||
объявлять, опубликовывать, обнародовать, провозглашать; объявление, провозглашение
|
1) ввести военное положение (комендантский час)
2) принять меры предосторожности против военного нападения
3) блокировать (дом, вход, площадь и т.д.)
|