宰相肚里好撑船
zǎixiàng dùlǐ hǎo chēng chuán
см. 宰相肚里能撑船
ссылается на:
宰相肚里能撑船zǎixiàng dùlǐ néng chēng chuán
букв. в брюхе визиря можно плавать на лодке; проявить снисходительность, быть терпимым
букв. в брюхе визиря можно плавать на лодке; проявить снисходительность, быть терпимым
zǎi xiàng dù lǐ hǎo chēng chuán
比喻人胸襟度量宽大,不计前嫌。今多有恭维奉迎之意。
官场现形记.第二十七回:「我不如你有担待,你做中堂的,是『宰相肚里好撑船』,我生来就是这个脾气不好。」
【释义】谀人肚量大。
【用例】我不如你有担待,你做中堂的是“宰相肚里好撑船”,我生来就是这个脾气不好。(清·李宝嘉《官场现形记》第二十七回)
喻度量宽大。
примеры:
宰相肚里好撑船
душа премьера должна быть широка, как море; не обижаться, что бы ни услышал
пословный:
宰相 | 肚里 | 好撑 | 撑船 |
1) первый министр; канцлер, премьер (в монархии)
2) перен. первый вельможа, господин
3) монг. дзайсан
|
1) в животе
2) в душе
|
толкать лодку шестом
|