害怕合成人
_
Ты боишься синтов
примеры:
他们为什么这么害怕合成人?
Почему они так боятся синтов?
合成人是什么?他们为什么这么害怕合成人?
Кто такие синты? Почему они их боятся?
联邦的每一个人都害怕合成人和学院。
Все жители Содружества боятся синтов и Института.
我从来不知道人们这么害怕合成人和学院。
Кто бы мог подумать, что люди так боятся синтов и Института.
联邦的人都很害怕合成人,还有学院……对了,说到这个……
Все в Содружестве боятся синтов и Института... но если подумать...
我应该要害怕吧。大家都该害怕!合成人无所不在!
Я и должен бояться! Все должны! Эти синты повсюду!
我想证明人性和合成人能共处,我不需要害怕彼此。但我太过火了。我现在明白了……
Я хотел доказать, что люди и синты могут сосуществовать. Что нам незачем бояться друг друга. Но я зашел слишком далеко. Теперь я это понимаю...
我怕你后悔当初接受我是个合成人的事实……我害怕兄弟会的训练让你把友情拒于门外。
Боюсь, ты жалеешь о своем решении принять меня в качестве синта... и устои Братства мешают тебе поддерживать нашу дружбу.
你似乎很怕合成人喔。
Похоже, ты боишься синтов.
儿童合成人……太厉害了。
Ребенок-синт... это что-то невероятное.
告诉这些小子合成人的厉害。
Я покажу этим ребятам, на что способен синт.
为什么把合成人带来这里?不怕它是间谍吗?
Зачем приводить сюда синта?! Не боишься, что он может оказаться шпионом?
我不怕合成人。它们跟机器人没两样,不是吗?
Я не боюсь синтов. Они ведь совсем как роботы, да?
我怕阿卡迪亚的那些合成人遇上了什么可怕的事。
Я боюсь, что с синтами Акадии произошло что-то страшное.
你不能再凌虐和杀害合成人和人类了。
Ты должна прекратить пытки.
这里很多人很怕。他们疑神疑鬼,觉得每个人都是合成人。
Здесь многие тени своей боятся. Им синты за каждым углом чудятся.
学院和他们的合成人。现在没那么可怕了,对吧?
Этот Институт со своими синтами... Что, сволочь, теперь ты не такой страшный?
对合成人和学院敌人造成额外10%的伤害
Увеличение урона синтам и врагам Института на 10%
对学院成员和合成人造成的伤害+10%。
Урон агентам Института и синтам увеличивается на 10%.
学院对合成人做的那些事真是可怕,很高兴你也认同。
Институт ужасно поступает с синтами. Рада, что вы с этим согласны.
长得像人类的合成人最可怕。近在眼前也不知道它们的底细。
Похожие на людей синты самые страшные. Они могут прятаться среди нас.
合成人不是你们的敌人,他们也是这场战役的受害者。
Синты не враги. Они тоже жертвы этой войны.
但学院总是能制造更多,合成人一次比一次更厉害。
Однако Институт всегда мог сделать новых, и с каждым разом они становились лучше.
可惜的是,那违反了合成人回收部的规范。恐怕你是我们唯一的选择。
К сожалению, это против правил бюро робоконтроля. Боюсь, что вы наша единственная надежда.
事情就是这样,你们让逃亡的合成人怕了,他们现在都不敢出来了。
Так получилось. Вы, парни, перепугали беглых синтов, и теперь они нигде носа не кажут.
合成人攻击了你派我去的那座聚落,造成大量伤害。
На поселение напали синты. Они там все разворотили.
那个合成人没有伤害任何人。他只是做了份内的工作。
Этот синт никому не причинил вреда. Она просто делала свою работу.
我是钻石城出身的,你想听可怕的故事?那肯定就是学院和合成人了。
Ну я же из Даймонд-сити. Мы все знаем, что нет никого страшнее Института и его синтов.
减少10%来自狂尸鬼、超级变种人和合成人的伤害。
Уменьшение урона от диких гулей, супермутантов и синтов на 10%.
都是这些合成人的鬼话把她害死的。告诉我这不是真的。告诉我她仍是我女儿。
Она умерла потому, что втемяшила себе в голову, что она синт. Но это же неправда? Скажите, что она все-таки была моей дочерью.
前市长麦多那惊爆合成人身分!逃离城市的途中遭杀害!
Бывший мэр Макдонах оказался синтом! Убит при попытке побега из города!
大学角是最后一个受害的城镇,那边只剩下合成人了。
Последий раз досталось Юниверсити-пойнт. Там теперь никого нет, кроме синтов.
我看过超级变种人怎么害人……谁知道合成人一占上风会怎么对付我们?
Я видел, что супермутанты делают с людьми... Можешь себе представить, как поступят с нами синты, если победят?
如果你在小时候,就亲眼目睹家人被合成人杀害,那你会怎么做?
А если бы в детстве синты уничтожили всю твою семью прямо у тебя на глазах?
合成人……我不想再看到你了。你对我们家造成的伤害已经够深了。给我走。
Я не желаю тебя видеть... синт. Ты и так принесла нам много горя. Уходи.
好几十年了,他们每次都能成功摆脱合成人回收部,一定很厉害。
Они уже несколько десятилетий успешно уходят от бюро робоконтроля. А это огромное достижение.
合成人攻击了你派我去的那座聚落,但我们成攻击败了他们,没造成太多伤害。
На поселение напали синты, но нам удалось от них отбиться без особых потерь.
这什么意思?你真是满嘴鬼话,说这种话只会害自己被合成人抓走。
Ты что за бред несешь? Хорош языком молоть, за такие разговоры тебя синты заберут.
他们以为把合成人偷偷救出学院很伟大,但他们的行为只是在贻害联邦。
Им кажется, что они делают благородное дело, выкрадывая синтов из Института. Но на самом деле они просто отравляют Содружество.
请问一下害羞模式是每个人合成都有,还是你自己去升级加装的?
Режим стеснительности в комплекте у всех синтов, или за него нужно доплачивать?
我们的合成人真的很厉害。他们每一天都令我感到惊讶。好了,我能帮你什么忙。
Наши синты поистине замечательные создания. Не проходит ни дня, чтобы они меня не удивили. Итак, чем же я могу вам помочь?
听说你救了瓦伦坦,干得好。大多合成人都可怕的要命,但尼克跟那些学院的神经病可不一样。
Я слышал, тебе удалось выручить Валентайна. Хорошая работа. Синты меня пугают до смерти, но Ник совсем не такой, как эти психи из Института.
知道什么事比发现丹斯是合成人更可怕吗?早在我们还没来联邦前,他竟然就加入了。
Знаешь, что самое страшное? Не то, что Данс синт, а то, что он вступил в Братство задолго до того, как мы прибыли в Содружество.
пословный:
害怕 | 合成人 | ||