家喻户晓的事件
jiāyù hùxiǎo de shíjiàn
всем известное дело (событие)
примеры:
[直义] 全街都知道的事; 家喻户晓的事.
[参考译文] 家喻户晓.
[参考译文] 家喻户晓.
про то знает вся улица
《西游记》的故事家喻户晓,连小朋友都耳熟能详。
Роман "Путешествие на Запад" известен всем, даже дети его хорошо знают.
恐惧吧,我是贝勒·加尔!成吨的恐惧是我给你的见面礼!我的事迹整个大陆都家喻户晓!我很喜欢押韵哦,你明白?~贝勒·加尔~!
Бойся меня, я Билли Гар! Убивая врагов, я кричу "Ар-р-р"! Мои трюки известны по всей стране! Мои рифмы рифмуются - пониме? БИЛЛИ ГАР!
这些故事的结构类似于家喻户晓的萨马拉民间传说,尤其是其中一篇俗称“聪明的奥列格与飞翔的地方长官”的故事。
Сюжет этих историй также совпадает с рядом популярных самарийских народных сказок — в частности, с хорошо известным «Сказом о велеумном Олеге и Летучем судие».
猎人,你的任务结束了,但你的荣耀却依然在继续。终有一天,你的名字会家喻户晓,你的事迹会代代传唱!能成为你传奇故事中的一笔,已是我人生最大的幸事!
Твое приключение окончено, но слава твоя не знает границ. Однажды твои подвиги воспоют в песнях, и твое имя будут произносить с благоговением! Для меня будет честью стать сноской в книге сказаний о тебе!
пословный:
家喻户晓 | 晓的 | 事件 | |
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|