家庭幸福
jiātíng xìngfú
семейное счастье
благополучие семьи; счастье домашней жизни; семейное счастье
в русских словах:
счастье
семейное счастье - 家庭幸福
примеры:
家庭幸福
семейное счастье
危地马拉家庭幸福协会
Гватемальская ассоциация за благосостояние семьи
幸福家庭
happy family
家庭(的)幸福
семейный счастье; семейное счастье
幸福的家庭大多相似。
Все счастливые семьи похожи друг на друга.
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭则各有各的不幸
все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему
孩子需要一个幸福的家庭环境。
Children need a happy home environment.
幸福的小家庭,对吧?是的,我们就是幸福的小家庭!
Мы славная дружная семья! О да!
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同(托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》)
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. («Анна Каренина», Л. Н. Толстой)
这些房子以前都有住人、一个个幸福美满的家庭。
Раньше ни один из этих домов не пустовал. Люди жили там целыми семьями.
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸(托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》)
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. («Анна Каренина», Л. Н. Толстой)
或许我们得不到(平常家庭的)那种幸福。或许我们根本没有那种资格。
Возможно, мы не заслужили такого счастья. Возможно, это не для нас.
真的,上周我还向蜂蜜酒庄工人说在这快乐的大家庭里有多幸福。
Да вот, как раз на той неделе мы говорили на медоварне, как же нам повезло работать на такую щедрую семью.
多数的合成人都有假造的回忆,一个幸福的家庭、几个亲爱的家人,我呢,什么都没有,没有回忆……嗯、可以影响一个人很深。
У большинства синтов прикольные ложные воспоминания. Счастливая жизнь, семья. А у меня ничего нет. И это... скажем так, бесследно не проходит.
计划生育三结合: 把农村计划生育工作与发展经济,帮助农民勤劳致富奔小康,建设文明幸福的家庭紧密结合起来
увязывать планирование рождаемости с тремя аспектами: с развитием сельской экономики, с оказанием помощи крестьянам в достижении известного уровня благосостояния и с созданием культурной, счастливой семьи
哥伦比亚家庭福利研究所
Колумбийский институт по проблемам благосостояния семьи
计划生育、保健与家庭福利问题专家组会议
Совещание Группы экспертов по программам в области планирования семья, здравоохранения и благосостояния семьи
我想要我们一家幸福团圆,但现在我不知道那是不是奢望了。
Я хочу, чтобы мы снова стали семьей. Но я не знаю, суждено ли этому случиться.
пословный:
家庭 | 幸福 | ||
семья, дом; домашний, фамильный
|