家训
jiāxùn
домашние наставления, родительские поучения; домострой
ссылки с:
祖训jiāxùn
[family instruction; parental precepts] 对子孙立身处世、 持家治业的教诲
jiā xùn
instructions to one’s children
family precepts
jiāxùn
family precepts1) 家长在立身处世为学等方面对子孙的教诲。
2) 指《颜氏家训》。
частотность: #45280
примеры:
「永护蒙德」是古恩希尔德家族的家训。每当驱动「神之眼」,我都会想起母亲、还有蒙德民众的期盼。为蒙德而战,为自由而战——我,在所不辞。
«За Мондштадт, как и всегда!» - это девиз семьи Гуннхильдр. Каждое использование Глаза Бога напоминает мне о моей матери и надеждах жителей Мондштадта. За Мондштадт, за свободу - вот за что я борюсь.
——成为温妮莎那样温柔坚定的战士,为同胞战斗,为自由抗争。这便是那句简明严厉的家训中蕴含的心意吧。
Быть воином, добрым и решительным, как Веннесса, и сражаться за свой народ и свободу... Должно быть, в этом и заключается суть девиза её клана.
「我将保护不幸者。我愿勇敢去爱。我会面对困厄,奋战不懈。卡帕轩家训必不或忘。」
«Я буду защищать тех, кто немощен. Буду любить, не зная страха. Взгляну в лицо отчаянью — и продолжу бой. Я — Капашен, и я не могу поступать иначе».
吉拉德家族的家训是“永远是猎人”
Давний девиз семьи Гийяр: «Охотник остается охотником».
我叫杰洛特。我没家徽、没家训、也没有骑士头盔。我是猎魔人。
Я Геральт. У меня нет герба, девиза, и даже шлема с плюмажем. Я ведьмак.