密拉克传送
_
Телепорт Мирака
примеры:
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我找到了一本古怪的书。当我阅读它时,竟被传送到另一个领域。在那里我得知了密拉克还活着,并试图回到索瑟海姆。我得告诉芙丽我看见的事。
Осматривая храм Мирака, мы с Фреей нашли странную книгу. По ее прочтении меня перенесло в другое измерение. Там мне открылось, что Мирак все еще жив и желает вернуться на Солстейм. Мне нужно рассказать Фрее об увиденном.
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我找到了一本古怪的书。当我阅读它时,竟被传送到另一个位面。在那里我得知了密拉克还活着,并试图回到索瑟海姆。我得告诉芙丽我看见的事。
Осматривая храм Мирака, мы с Фреей нашли странную книгу. По ее прочтении меня перенесло в другое измерение. Там мне открылось, что Мирак все еще жив и желает вернуться на Солстейм. Мне нужно рассказать Фрее об увиденном.
我们的传统不探讨黑暗经书,但是经书跟密拉克有关联。你读了黑暗经书,也因此看到他。
Наши легенды о них молчат. Но эти книги и Мирак как-то связаны. Ведь по прочтении Черной книги тебе явился именно Мирак.
没错,没碰到。穿过传送门,我人不是到了阿瓦拉克的藏身处,而是落到了驼背泥沼中央。
Я прошла через портал, но вместо убежища Аваллакха вывалилась посреди Кривоуховых топей.
我们的传统不探讨黑暗经典,但是经书跟密拉克有关联。你读了黑暗经典,也因此看到他。
Наши легенды о них молчат. Но эти книги и Мирак как-то связаны. Ведь по прочтении Черной книги тебе явился именно Мирак.
而我,身为湮灭之中的魔神,会遵守我的诺言。我会把力量之语传授给你,让你有机会挑战密拉克。
Взамен я сдержу свое обещание, как и подобает принцу Обливиона: я даю тебе Слово Силы, которое понадобится тебе в схватке с Мираком.
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我找到了一本古怪的书。当我阅读它时,竟被传送到另一个位面。在那里我得知了密拉克还活着,并即将回到索瑟海姆。芙丽认为我们该把这项资讯带回她们村中,看看有没有什么办法能阻止密拉克。
Встретившись с Фреей, мы вместе исследовали храм Мирака и нашли странную книгу. По ее прочтении меня перенесло в другое измерение. Там мне открылось, что Мирак все еще жив и желает вернуться на Солстейм. Фрея предложила отправиться в деревню Скаалов - там нам помогут понять происходящее и найти способ остановить Мирака.
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我找到了一本古怪的书。当我阅读它时,竟被传送到另一个领域。在那里我得知了密拉克还活着,并即将回到索瑟海姆。芙丽认为我们该把这项资讯带回她们村中,看看有没有什么办法能阻止密拉克。
Встретившись с Фреей, мы вместе исследовали храм Мирака и нашли странную книгу. По ее прочтении меня перенесло в другое измерение. Там мне открылось, что Мирак все еще жив и желает вернуться на Солстейм. Фрея предложила отправиться в деревню Скаалов - там нам помогут понять происходящее и найти способ остановить Мирака.
最东边的烈焰传送门是莱拉克斯的地盘。你站在传送门前,然后发出挑衅的吼声,引诱那只烈焰猛兽出来与你一战。
Самый восточный огненный портал – это обиталище Цветика. Встань перед порталом, издай призывный вой и победи чудовище, которое после этого появится.
去吧,找到这位英杰。将你的手放在他的腔壁上,卡拉克西会通过你来传送他们的低语,将英杰释放出来。你要尽你所能,保护这位英杰。
Отправляйся туда и найди Идеал. Возложи руки на его убежище, шепот клакси пройдет сквозь тебя и освободит его. Защити его, если сможешь.
我为你安排了一趟前往风暴峡湾的空中飞行。你准备好以后就用传送门前往达拉然,然后到克拉苏斯平台找奥鲁丹·白云。
Для твоего полета в Штормхейм уже все подготовлено. Отправляйся через врата в Даларан, а затем найди Алудана Белое Облако на Площадке Краса.
那是当然…但是阿瓦拉克说他们知识不足、才能也不足。他花了四个世纪的时间研究,还是只能透过现有的传送门进行穿梭。
Наверное, да... Но Аваллакх утверждает, что у них нет ни нужных знаний, ни навыков. Он сам учился этому четыреста лет, и все равно умеет только открывать существующие порталы и проходить через них.
有一个叫做阿卡扎曼扎拉克的地精,他是传送技术和传送门方面的大师。不过,因为他基本都用这门技术来坑蒙拐骗,所以他的才能并没有得到过多的关注。
Я знаю одного гоблина, который в совершенстве владеет искусством телепортации и создания порталов. Его зовут Ахалаймахалай. Однако мало кому известно об этом, поскольку чудак предпочитает растрачивать свои таланты на всякую чепуху.
可是也让我们有时间逃跑。阿瓦拉克开启了一道传送门,我一步跳了进去,他本来应该跟上来的,可是不知道哪里出了差错。他受到诅咒的影响,没有及时赶到传送门。
Это дало нам время для бегства. Аваллакх открыл портал, и я прыгнула туда. Он должен был пойти за мной, но, видно, из-за проклятия что-то пошло не так, и он не успел.
要找到盖尔,阿瓦拉克和杰洛特就必须通过位面旅行前往艾恩·艾尔,这意味着大量传送在等待着杰洛特。这个想法让他几近呕吐,但他必须面对现实。
Для этого нужно было попасть в мир Aen Elle, так что наших героев ждало путешествие между мирами через множество порталов. Эта идея не слишком понравилась Геральту: телепортации он ненавидел.
пословный:
密拉克 | 传送 | ||
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|