密接
_
ссылается на:
密切接触mìqiè jiēchù
тесное общение, близкий контакт
тесное общение, близкий контакт
密切接触者mìqiè jiēchùzhě
человек, имевший тесные контакты с заражёнными; близкие контакты
человек, имевший тесные контакты с заражёнными; близкие контакты
紧密连接、靠近。
mì jiē
紧密的连接在一起。
如:「对于大陆民运的声援,海峡两岸一条心,密接在一起。」
mì jiē
closely connected
inseparably related
mì jiē
contiguity; touch; joint seal(ing)mìjiē
adjoin; be contiguous tojoint seal; fit
1) 密切。
2) 紧密连接;密集。
примеры:
秘密接头处
конспиративная квартира
秘密接头的住所
явочная квартира
密接冰;密集冰
сплоченный лед
水密接合
watertight joint
我知道我兄弟曾经行差踏错,可我担心他现在可能已经卷入了某种难以想象的邪恶事件里。他最近开始跟某个黑暗的邪教秘密接触,这个邪教就隐藏在达拉然的居民当中。
Я знаю, что в прошлом мой брат занимался предосудительными вещами, но, боюсь, на этот раз он связался с невыразимым злом. Не так давно он начал тайно посещать собрания темного культа, члены которого скрываются среди обычных жителей Даларана.
最优秀的医者,都与死亡有过亲密接触。
Лучшие целители водят близкое знакомство со смертью.
我也探测到了费洛蒙——你身上的味道告诉我,你不会吃掉我。而且我会从与你的亲密接触中受益。简而言之,我爱你。
Еще я умею искать феромоны. Твои говорят, что ты не меня не съешь. И что мне выгодна твоя близость. Короче говоря, я тебя люблю.
紧绷的脚踝微微刺痛,血液在你的耳中轰鸣——你已经准备好与下面的混凝土路面亲密接触了。
Твои колени подрагивают от напряжения, в ушах бешено шумит кровь — ты готов к свиданию с бетонной плитой.
桨打起的浪花,时不时会溅到他们脸上,这就是他们跟大海的亲密接触。我们就不同了,一会走路,就可以从悬崖跳水、潜到深海呢。
И воды касаются, разве что как у них пиво кончится - в чарках. А наши ребята с малых лет прыгают со скал и ныряют, как тюлени.
啊,我认出了这些信号!说话的方式和语调,睁大的眼睛——你想要身体上的亲密接触!
О, я узнаю эти признаки! Речевые паттерны, интонации, расширенные зрачки... ты желаешь физического соития!
我们的公民纷纷前往新开放的国家公园,与大自然亲密接触。
Наши граждане устремляются в новый национальный парк, чтобы быть ближе к природе.
начинающиеся: