密的
такого слова нет
密 | 的 | ||
I прил./наречие
1) тайный, конфиденциальный; секретный; [за]шифрованный; шифровальный; тайно, втайне; * держаться в тайне
2) глубокий; скрытый, потайной 3) эзотерический, оккультный; мистический, сокровенный
4) тихий, спокойный; безмолвный; уединённый, укрытый
5) густой, плотный; сплошной; частый (напр. дождь)
6) близкий, близлежащий; прилегающий; вплотную
7) близкий; приближённый [человек]; интимный
8) мелкий; подробный, доскональный
9) * осмотрительный, внимательный; всесторонний
II собств.
Ми (фамилия)
|
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
深密的
глубочайший, скрытый, потайной
枝叶茂密的森林
густой лес, лесные заросли
头发浓密的
густоволосый
浓密的气体
плотный газ
周密的调查
всестороннее исследование
甜密的 tiánmìde
перен. (слащавый)
亲密的关系
близкие отношения; тесные связи
谈判处于极秘密的状态中
переговоры окружала глубокая тайна
识破...秘密的企图
отгадать тайные намерения кого-либо
稠密的人口
плотное население
坚密的木质
плотная древесина
系统而周密的分析
тщательный систематический анализ
非常周密的分析
скрупулёзный анализ
精密的计算
скрупулёзный подсчёт
严密的隔离
строгая изоляция
秘密的意图
тайный умысел
画上浓密的晕线
нанести густую штриховку
密密的一片树木
стена деревьев
高度精密的设备
высокоточный аппарат
间隔很密的配置
closely spaced basing
计划周密的反应;周密反应
тщательно подготовленные ответные действия
计划周密的渡河;周密渡河
форсирование водной преграды с предварительной подготовкой
人口稠密的亚洲国家
густонаселенные азиатские страны
当然,你通过自己的工作就能认识不少,但那只是冰山一角——除此之外还有许许多多的人你应该去会面、结识、发展友谊和紧密的关系。
Конечно, на работе ты можешь встретить многих людей, но это – лишь вершина айсберга – помимо них есть много-много других людей, с кем можно встретиться, узнать, установить дружеские и более близкие отношения.
紧密的业务合作关系
отношение тесного делового сотрудничества
我对你没有保密的事。
I can keep nothing a secret from you.
我们穿过好几英里茂密的林地。
We passed through miles of densely wooded country.
防盗严密的住宅
a residence strongly guarded from thieves
对...保持严密的戒备
keep a strict vigilance over ...
紧密的雨点
a heavy rain
精密的观察
accurate observation; close observation
他那双巨手的手背上满是浓密的黑汗毛。
The backs of his huge hands were covered in thick black hair.
叶子茂密的树
trees thick with leaves
浓密的森林
a dense forest
亲密的朋友
близкий друг
茂密的山林
густой горный лес
浓密的树叶覆盖着群山。
Dark foliage clothes the hills.
细密的纹理
close (fine) grain
细密的分析
a detailed analysis
详密的计划
a meticulous plan
秘密的心愿
a secret desire
严密的推理
close reasoning
严密的组织
compact organization
构思精密的一段
a well-connected paragraph
一片茂密的小树林
a dense grove
周密的分析
a detailed analysis
进行周密的调查
carry out a thorough investigation
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划。
In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
缜密的布置
meticulous arrangements
缜密的准备
тщательная подготовка
他是我亲密的朋友。
Он мой близкий друг.
1。某人在履行工作或服役期间知晓或因信托收悉属于国家秘密的消息引起他人晓知,并尚未存在叛国犯罪线索,处于四个月以上六个月以下的拘留,或四年以下的徒刑并给予(不给予)剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
1. Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, которому она была доверена или стала известна по службе или работе, если эти сведения стали достоянием других лиц, при отсутствии признаков государственной измены -
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
最高人民法院关于对涉及国家机密的案件可否为被告人指定辩护人等问题的复函
Ответ Верховного народного суда на вопрос о возможности назначения защитника лицу, обвиняемому в совершении преступлений, связанных с государственной тайной
为了寻求庇护,许多“黑老大”都和一些地方政府官员保持着紧密的关系
в стремлении обзавестись надежным прикрытием, многие лидеры преступных группировок устанавливают и поддерживают тесные связи с отдельными сотрудниками местных органов власти и управления
严密的分析
refined analysis
在人口稠密的国家里
among countries with high population density
电子致密的
electro-dense
真空紧密的
vacuum tight
繁密的林木
densely wooded
细密的茸毛
minute pubescence
装配紧密的部件
compact unit
亲密的平衡模型
equilibrium model of intimacy
美国对中国在这方面一直持不信任态度,尤其让美国人气愤的是,中方对美国公司企业商业机密的偷窃
Америка в этой области неуклонно придерживается позиции недоверия по отношению к Китаю, в особенности негодование американцев вызывают факты хищения коммерческих тайн американских компаний и предприятий со стороны Китая
组织严密的
tightknit
точный 精密的
точ..
用手拨开茂密的树枝
развести рукою густые ветви
传来了紧密的鼓声
посыпалась дробь барабанов
浓密的绿叶把窗户遮上了
Густая зелень затенила окна
214号里昂涅兹布(一种带有大横条纹, 组织紧密的平纹棉织物, 经用134/2支精梳棉纱, 纬用61/3支棉纱, 经密660, 纬密118, 定量168克/米2)
лионез арт 214
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск