密鼓紧锣
_
(比喻事前紧张的舆论准备工作) wildly beating gongs and drums -- intense publicity campaign in preparation for some sinister undertaking; (amid) a din of drums and gongs; great fanfare
mì gǔ jǐn luó
(比喻事前紧张的舆论准备工作) wildly beating gongs and drums -- intense publicity campaign in preparation for some sinister undertaking; (amid) a din of drums and gongs; great fanfareпримеры:
紧锣密鼓地进行
идти полным ходом
万事俱备; 万事具备; 紧锣密鼓
все готово
就在我们说话的当口,他们正在紧锣密鼓地准备进行最后一战。
В этот самый момент они готовятся к свой последней битве.
пословный:
密 | 鼓 | 紧 | 锣 |
I прил./наречие
1) тайный, конфиденциальный; секретный; [за]шифрованный; шифровальный; тайно, втайне; * держаться в тайне
2) глубокий; скрытый, потайной 3) эзотерический, оккультный; мистический, сокровенный
4) тихий, спокойный; безмолвный; уединённый, укрытый
5) густой, плотный; сплошной; частый (напр. дождь)
6) близкий, близлежащий; прилегающий; вплотную
7) близкий; приближённый [человек]; интимный
8) мелкий; подробный, доскональный
9) * осмотрительный, внимательный; всесторонний
II собств.
Ми (фамилия)
|
1) барабан
2) хлопать; бить (в ладоши)
3) надуть(ся)
4) туго набить; набитый (напр., о мешке)
5) вдохновить; воодушевить; поднять (напр., дух)
|
1) тугой; тесный; плотный; крепкий
2) близкий; близко; вплотную
3) затянуть
4) напряжённый; серьёзный
5) сильный
6) срочный; неотложный
7)
手头正紧 [shŏutou zhèng jĭn] обр. - испытывать денежные затруднения
|
сущ. гонг
|