富有同情心
fùyǒu tóngqíngxīn
отзывчивый
в русских словах:
чуткий
3) (отзывчивый) 富有同情心的 fùyǒu tóngqíngxīn-de, 很关心的 hěn guānxīn-de
чуткое отношение к людям - 对于人们富有同情心的态度
примеры:
富有同情心的人
отзывчивый человек
对于人们富有同情心的态度
чуткое отношение к людям
我不仅要看她脸部的轮廓,以便我能把它珍藏在我的记忆中,而且我还要研究这张脸庞,在那里找到富有同情心、温柔和耐心的活证据,她就是以这种温柔和耐心完成了教育我的艰难的任务。
I should want not merely to see the outline of her face, so that I could cherish it in my memory, but to study that face and find in it the living evidence of the sympathetic tenderness and patience with which she accomplished the difficult task of my edu
丝毫同情心也没有
ни капли сочувствия
他不大有同情心。
He is not accessible to pity.
一点同情心也没有
ни капли сочувствия
他给人以有同情心的印象。
He came across as sympathetic/a sympathetic person.
她对已发生的事抱有同情心。
She is sympathetic over what has happened.
此刻老板没有心情同你说话。
The boss is in no humor to talk to you right now.
面对别人的苦难一点同情心也没有
ни капли сочувствия к чужому горю
有同情心的女孩是会设法帮助人并使他们快乐的。
A kind girl tries to help people and make them happy.
冷酷的缺乏善意的;不为他人考虑的或对他人没有同情心的
Lacking kindness; inconsiderate or unsympathetic.
的确,你是一位强大且颇有影响力的领袖。我请求你,对待像我这样弱小的人,或许应该持有同情之心。
Все знают вас как сильного и влиятельного правителя. Я надеюсь, что вы также милостивы к слабым - таким, как я.
пословный:
富有 | 有同情心 | ||
1) быть богатым (чем-л.); иметься в изобилии (в избытке)
2) зажиточный, богатый, состоятельный
|
1) отзывчивый, чуткий, сочувственный
2) эмпатический (способный к эмпатии)
|