寒风凛冽
hánfēng lǐnliè
пронизывающий холодный ветер, прибирающий до костей ледяной ветер
ссылки с:
寒风凛凛Леденящий крик
hán fēng lǐn liè
a piercing cold wind -- bitterly cold; The (north) wind is piercingly cold.hánfēnglǐnliè
the (north) wind is piercingly coldпримеры:
夕阳西下,余晖将尽,夜幕降临,寒风凛冽…
Уж начало смеркаться, и нам пора расстаться, робкий свечки огонёк во тьме и хладе одинок...
史凯利格怪石嶙峋,寒风凛冽,草木不生。但是岛民们知道,在海的另一边有着肥沃的土地……
На скалистых островах Скеллиге, где бушуют ледяные ветра, растет лишь крапива и мох. Но островитяне знают, что на другом берегу моря плодородные земли…
这个地方寒风凛冽。
Ветер здесь такой холодный.
这地方寒风凛冽。
Ветер здесь такой холодный.
外面正刮着凛冽的寒风。
There is an icy wind blowing.
冰风凛冽,清气喧腾...难道是斯莱恩?
Снежная буря и гудящий воздух... неужто это Слейн?
这凛冽的寒风真是个杀手。离开火堆几步就意味着死亡,说不定我们可以就这样等到风暴过去然后回来收集冻死的小鬼尸体。
Хотя этот ветер доконает кого угодно. Без огня тут верная смерть. Может, нам стоит просто переждать бурю, а потом собрать замерзшие трупики импов.
在我们的盟友被送上战场之前,一道美味丰盛的肉类佳肴可以为他们提供充足的营养,何况肉类还可以做成美味的炖汤。我们的部队在面对凛冽的寒风和冰冷的夜晚时,没有什么会比炖汤更能温暖人心了。
Вкусное и питательное мясо – именно то, что нужно нашим союзникам, чтобы набраться сил перед битвой. К тому же из него получается отличная похлебка, которую обожают воины в холодные и ветреные ночи.
пословный:
寒风 | 凛冽 | ||