寓龙马
_
明器的一种。祭祀或丧葬时所焚烧的纸龙、纸马。
明器的一种。祭祀或丧葬时所焚烧的纸龙、纸马。
пословный:
寓 | 龙马 | ||
I
гл. А
1) жить, проживать (временно); приютиться; жить, найти пристанище [на чужбине]; приютившийся, временно живущий
2) обитать, содержаться, заключаться, таиться гл. Б
1) поселять, давать пристанище
2) содержать, таить в себе
3) поручать, вверять, доверять; передавать, посылать
II сущ.
1) жилище, квартира; помещение (напр. для приезжих)
2) аллегория; иносказание; иносказательный, метафорический
|
1) легендарный конь-дракон (вынесший из реки Хуанхэ таинственные письмена, легшие в основу 8 триграмм); богатырский конь
2) лунма (назв. чина; дин. Хань) 3) обр. старый, но крепкий и сильный человек; крепкий старик
4) * кит. астр. созвездие 房 Фан (см.)
5) Рёма (японское имя)
|