寸劲儿
cùnjìnr
1) диал. удачный момент; (что-л.) вовремя; везение, удача
2) 《方》 不是故意的。
cùnjìngr
сноровка, ловкость, хватка; проявлять сноровку, ловкость; удачное совпадениеcùnjìnr
〈方〉
① 巧妙的用力方法:折断麻经儿得靠寸劲儿,不能硬拽。
② 凑巧的机会:这种东西早已不兴了,赶上寸劲儿,还能买到旧的。
cùnjìnr
(1) [skilful method] [口]∶巧妙的手法
折断麻经儿得靠寸劲儿, 不能硬拽
(2) [happen to; by chance]∶凑巧的机会
这种东西早已不兴了, 赶上寸劲儿, 还能买到旧的
cùnjìnr
see cùnjìn(r) 寸劲частотность: #68305
пословный:
寸劲 | 劲儿 | ||
1) «усилие на расстоянии в 1 цунь» - в китайских боевых искусствах так называют технику нанесения удара с очень близкой дистанции
2) чистая случайность; невезение, несчастливое совпадение
|
1) сила; усилие
2) дух, энергия; интерес
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
|