寸草不如
_
be not worth a straw
cùncǎobùrú
be not worth a strawпримеры:
一片寸草不生的沙漠
a desert with no sign of vegetation anywhere
贫瘠的不能生产的;寸草不生的
No longer productive; infertile.
远在大陆的另一端,有一处寸草不生的秘境。
На другом конце континента есть скрытая пустошь.
「此处寸草不生,侵蚀万物。」 ~海户探险队的恩沃
«Это место ничего не предлагает — и забирает все». — Энвор из Мореградского экспедиционного дома
当初,这里寸草不生,是块废地。而现在,感谢大家的努力与神的保佑,我们的庄稼欣欣向荣。
В те времена тут ничего не росло, и земля была дешевой. Теперь, благодаря тяжелому труду и благословению богов, наши фермы процветают.
当初,这里曾是块寸草不生的废地。而现在,感谢大家的努力与众神的保佑,我们的农园欣欣向荣。
В те времена тут ничего не росло, и земля была дешевой. Теперь, благодаря тяжелому труду и благословению богов, наши фермы процветают.
澳大利亚智能中枢核心被破坏后,该地区变成了寸草不生的辐照废土,而詹米森•法尔克斯这样的幸存者也严重被辐照影响。如今,他已成为痴迷于炸弹的犯罪分子“狂鼠”,不论走到哪里都留下破坏和混乱。
После уничтожения австралийской омнии родина Джеймисона Фокса превратилась в выжженную радиацией пустыню. Теперь помешанный на взрывах уголовник по прозвищу Крысавчик оставляет после себя лишь хаос и разрушение.
看啊,宝贝,一旦要面对他终将毁灭的残酷真相时,这位忧郁的学者就开始拨弄自己的生殖器官了。他寸草不生的头顶暴露了他是强迫性自慰者这一真相。
смотри, крошка. столкнувшись С суровой правдой О своем падении, меланхоличный академик начинает теребить свои гениталии. залысины выдают его навязчивое пристрастие К онанизму.
中央公园不如过去那样芳草如茵了。
The Central Park is not so well grassed as it used to be.
看啊,宝贝,一旦要面对他整个种族终将毁灭的残酷真相时,这位下贱的资产阶级酒鬼就开始关注八卦了。他寸草不生的头顶暴露了他是强迫性自慰者这一真相。
смотри, крошка. столкнувшись С суровой правдой О падении всей своей расы, буржуазный алкоголик-дегенерат обращается К слухам. В жизни других людей он находит убежище от пылающего крушения собственной расы.
随着黑色的蛇形烟雾控制住你的舌头,你感到自己正渐行渐远。你的眼前浮现出一幕景像:一支崛起的亡灵大军正把这个世界夷为寸草不生的无人之境,而大军的首领正是...神王...
Черная дымовая змея завладевает вашим языком, и ваша суть ускользает от вас. Вам является видение: армия нежити, поднятой, дабы обратить мир в безжизненную пустыню, а во главе ее... Король-бог...
пословный:
寸草 | 不如 | ||
1) травинка, былинка
2) крошечный, незначительный
2) вм. 寸草薹
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|