对正地标
_
вывод на ориентир
в русских словах:
вывод на ориентир
引向地标,对正地标
примеры:
我对此有一些粗略的理论,但迄今为止还没有真正地对它们进行过考察。我想出了个办法,可以帮助我追踪那些我感兴趣的鱼人,而且不会造成什么严重的后果或者扰乱它们的自然行为。如果你愿意帮我去标记出这些鱼人,我非常乐意付给你一些酬劳。
У меня на этот счет есть несколько теорий, но до сего момента я не имела возможности их проверить. Я разработала одно устройство, позволяющее следить за интересующими меня особями мурлоков, не нанося им существенного вреда и не влияя на их естественное поведение. Если ты поможешь мне с метками, можешь быть <уверен/уверена>: я хорошо тебе заплачу.
但是似乎你不打算公正地对待我。
Но, кажется, мне от тебя справедливости не дождаться.
我不责怪你,龙裔。你公正地对待我们,尽管你更同情叛军。
Я не виню тебя, Довакин. Ты честно обходишься с нами, не смотря на свои симпатии к бунтовщикам.
пословный:
对正 | 地标 | ||
выравнивать
|
1) бросающийся в глаза объект местности, земной [наземный] ориентир
2) достопримечательность
|