对立面
duìlìmiàn
антагонистические стороны, антагонисты, противоположные направления, противостоящие стороны
противоположная грань; противоположная сторона
duìlìmiàn
处于矛盾统一体中的相互依存、相互斗争的两个方面。duìlìmiàn
[negative] 与另一事物相对立或反对的事物
duì lì miàn
opposite
antonym
the opposite side (in a conflict)
duì lì miàn
{哲} opposite; antithesis; opposite sides:
矛盾着的对立面 the opposites in a contradiction
duìlìmiàn
phil. opposite; antithesis1) 哲学上指处於矛盾统一体中的相互依存、相互斗争的两个方面。
2) 指社会生活中立场、观点等互相对立的方面。
частотность: #18506
в русских словах:
противоположность
对立[性] duìlì[xìng]; (явление) 对立面 duìlìmiàn; 对立现象 duìlì xiànxiàng
синонимы:
примеры:
矛盾着的对立面
the opposites in a contradiction
事物总是在一定条件下向它的对立面转化
все вещи и явления при определенных условиях всегда превращаются в свою противоположность
对抗只是对立面斗争的一种形式
антагонизм является лишь одной из форм борьбы противоположностей
「创造本身就是个矛盾; 它是从自己的对立面产生。 ~雾牧地法术师欧卡
«Мироздание это парадокс. Оно рождается из себе противоположного». — Олка, ведьма из Туманолужья
作为五大守护巨龙之一和黑龙军团的领袖,大地守护者奈萨里奥曾经也是艾泽拉斯的守护者之一。在上古之战期间,因古神的驱使而丧失心智的他站在了自己旧日盟友的对立面。如今,被称为灭世者死亡之翼的他来到了时空枢纽,在这里他可以肆意倾泻自己无尽的愤怒,并朝他的最终目标努力——扩散毁灭,直至所有生命终结。
Нелтарион Хранитель Земли – один из пяти драконьих аспектов и глава рода черных драконов. До Войны древних был защитником Азерота, но затем Древние боги завладели его разумом и обратили против прежних союзников. Теперь он известен как Смертокрыл Разрушитель. Движимый безграничной яростью, он явился в Нексус, чтобы сеять хаос и в конце концов добиться своей главной цели – уничтожить все живое.
不。酒精是强大的反毒品中介。有78%每天酗酒的人觉得没必要去碰它的对立面——麻醉剂。如果有什么的话,你应该再多喝一点,被它净化。
Отнюдь. Алкоголь — мощное антинаркотическое средство. 78 % людей, ежедневно употребляющих алкоголь, не нуждаются в его противоположности — наркоголе. Если уж на то пошло, пить тебе надо больше. Это очищает организм.
“没错——存在的对立面。”外面很冷,她拉紧了脖子周围的兜帽。
«Совершенно верно, противоположность бытия». Она плотнее запахивает ворот капюшона. Холодно.
女人。男人的对立面。你不喜欢她们。她们都是疯子。她们愚蠢的行为需要用酒精从这个世界上擦除。女人都需要滚回该死的厨房去。
Жень-чин. Это как муж-чин, но с подозрительным началом. Они тебе не нравятся. Они безумны. Их идиотизм нужно стереть с лица земли спиртом. Вероломному жень-чину пора вернуться на ебаную кухню.
他的口气有些咄咄逼人。现在你站在他的对立面上了。
Это прозвучало довольно агрессивно. Ты выводишь его из себя.
绿色蛇皮鞋的对立面是什么?没错,答案是一双棕色德比鞋。如果不想考虑自己的脚,那就穿上吧。
Что можно противопоставить туфлям из зеленой чешуйчатой кожи? Конечно, коричневые дерби. Вариант для тех, кто не хочет беспокоиться о своих ногах.
旧事如新。似曾相识的对立面。并非∗曾经∗见过,而是∗从未∗见过。本该熟悉的一切似乎都是陌生的、崭新的。就像孩童时期那些遗忘大半的日子,这不过在这里被遗忘的是∗现在∗。你一直以来都有这种感觉,谁知道会持续多久呢?你应该去找乔伊斯·梅西耶问问——我们身处的是怎样一个世界?这才是最根本的问题。
Жамевю. Противоположность дежавю. Не «уже виденное», а «никогда не виденное». Все, что должно быть знакомым, кажется чужим и новым. Словно наполовину забытый день из детства, только ∗сейчас∗. Это чувство, которое ты испытываешь. И кто знает, как давно... Тебе стоит спросить об этом Джойс Мессье — в каком мире мы живем? Это фундаментальный вопрос.
是时候说到男人的对立面了。
Настало время обсудить жень-чин.
存在的对立面。
Противоположность бытия.
对立面……
Противоположность...
残酷与仁慈是对立面。
Cruelty and kindness are contraries.
研讨会开头和结尾分别增加了将基督置于上帝的对立面,将病人置于精神分析家对立面的虚构情况的讨论。
The symposium is topped and tailed by a story which puts Christ’s case against God, and one which puts a patient’s case against his psychoanalyst.
当然!屹立于我对立面的,是那永恒的烈焰。但我们被召唤于此,是肩负着比永无止尽的冰火战争更伟大的使命——是的:我们将一起对抗并战胜“虚空”。这一切都应感谢我们伟大的军队,你知道的!为了“存在”本身!
Конечно! Вместе со своим соперником, вечным огнем. Долг заставил нас забыть об изначальной вражде льда и пламени - да, мы вместе искали победы над Пустотой. Именно нашей великой армии ты обязан этой победой! Как и все сущее.
战争正在酝酿中,即将到来。我的朋友,我们可能会站在对立面,那样的话就得涨价了!趁现在还能买,赶紧买吧。
Война на носу, дружище, и кто знает, не окажемся ли мы по разные стороны баррикад. В таком случае цены возрастут! Так что покупай сейчас, пока можешь.
雇工,管住你的嘴,或者你想和阿莱克斯和其他人那样,在历史的对立面结束掉你的生命。
За языко-ом следи, раб, а то окажешься на плохо-ой странице исто-ории, с Алексом и другими.
放声大笑。这不是爱。这是爱的对立面。
Громко рассмеяться. Это не любовь. Это прямо противоположное.
啊,你是那么重要,真是无可比拟的重要。现在你是他们的了。你属于人民了。你无法同时还属于我。而且,我感觉你的黑暗对立面也许会...插手进来。
Эх, ты так много для меня значил. Слишком много. Но теперь ты принадлежишь им. Всем. Моим ты никак быть не можешь. И к тому же... есть подозрение, что твоей темной половине это не понравится.
很遗憾地发现我们处在对立面上。这都是因为你的身份,还有她的身份造成的。
Очень жаль, что мы оказались по разные стороны. Все из-за того, кто вы такой, и из-за того, кто она такая.
简要来说,看来联邦有些派系和学院的目标站在对立面。
В общем, в двух словах: очевидно, что в Содружестве есть группировки, чьи цели вступают в конфликт с целями Института.
пословный:
对立 | 立面 | ||
1) противостояние, антагонизм; противоположный, противостоящий, взаимоисключающий
2) противополагать, противопоставлять, противостоять друг другу
|